KnigaRead.com/

Джек Хиггинс - Операция Экзосет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джек Хиггинс, "Операция Экзосет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Расскажи мне, откуда у тебя этот шрам.

Монтера пожал плечами.

- Я летал с острова Фернандо-По в Порт-Харкорт в Биафре во время гражданской войны в Нигерии. Мы летали на "Дакотах" обычно ночью, но в тот раз мне пришлось лететь днем. Им срочно понадобились медикаменты. Шел дождь, настоящая гроза. Ко мне прицепился русский "МиГ". Летчик был египтянин, как я потом узнал. Он просто расстреливал меня, как живую мишень. Через несколько секунд трое из моего экипажа оказались убиты. Тогда я и получил вот это. - Он коснулся пальцем своего шрама.

- А что потом?

- Опустился до пятисот футов. Когда он следующий раз зашел мне в хвост, я опустил закрылки, "тормознул". "Дакота" почти повисла в воздухе.

- А "МиГ"?

- У него не осталось пространства для маневра. Он перелетел меня и врезался в джунгли.

- Ты молодец!

Она провела пальцами по его губам. Монтера сонно пробормотал:

- Я хочу быть честным с тобой до конца, понимаешь? Я еще никогда ни с кем этого не чувствовал. Я бы хотел отдать тебе всего себя.

У Габриель защемило в груди, потому что она-то обманывала его. Ей все же удалось улыбнуться.

- Не беспокойся ни о чем. Усни. У нас еще целый день впереди.

- Нет, ты ошибаешься, У нас впереди целая жизнь. - Он улыбнулся. - Я всегда любил ночной город. Молодым я часто гулял ночью по Парижу, Лондону или Буэнос-Айресу. В ночном городе есть что-то волшебное. Кажется, что в конце улицы тебя ждет что-то совершенно необыкновенное.

- Что ты имеешь в виду?

- Мне уже сорок пять. В июле стукнет сорок шесть. Как долго ты шла ко мне! Но все же пришла наконец. Я не спросил, какой у тебя знак Зодиака?

- Козерог.

- Ужасная комбинация. Лев и Козерог. Совершенно безнадежно.

- Так уж безнадежно?

Она поцеловала его, и через мгновение он уже спал.

Габриель стояла у окна, смотрела на сад и думала о Рауле. В гостиной зазвонил телефон. Она торопливо вышла в другую комнату и взяла трубку. Это был Фергюсон.

- Привет, Габриель! Какие у нас новости?

- Никаких.

- Он сейчас с вами?

Габриель вздохнула.

- Да. Спит в другой комнате.

- Обстановка накаляется. По всем признакам, они готовятся к нападению. Вы уверены, что он остается в Лондоне?

- Да. Абсолютно уверена.

- Отлично. Я еще позвоню потом.

Габриель положила трубку. В этот момент она ненавидела Фергюсона так, как никого другого в своей жизни. Рауль Монтера вдруг резко вскрикнул. Она бросилась в спальню.

Этот сон был таким реальным, каких он еще никогда не видел. Он летел в самолете, который превратился в решето. В фюзеляже зияли огромные дыры. Он даже слышал, как дребезжат оторванные куски обшивки, и чувствовал запах горящего масла и дыма. В панике он пытался открыть плексигласовый колпак, но не мог.

- Боже милостивый, не дай мне сгореть! - шептал он.

Колпак наконец слетел. Его пальцы были в крови. Он начал выбираться из кабины, но его вдруг накрыла большая черная тень. Он поднял голову и увидел огромного орла, который стремительно пикировал на него, выпустив острые блестящие когти. Еще мгновение - и когти вонзятся в его тело. Он закричал от ужаса и проснулся. Над ним склонилась Габриель.

* * *

Они сидели вдвоем в большой ванне, друг против друга, и пили чай из тонких фарфоровых чашек. Монтера курил сигарету.

- Чай превосходный, - сказал он.

- Для тебя чай намного полезнее, чем кофе.

- Все, с этого момента кофе для меня не существует.

- Орел снижается. Остается сделать только одно.

- Что именно?

- Ты сам сказал. Опустить закрылки, "тормознуть". Даже орел может промахнуться.

- Великолепно! Из тебя получился бы отличный летчик. - Он встал и потянулся за полотенцем. - Что будем делать дальше?

- Я бы еще раз хотела посмотреть этот спектакль - "Кошки".

- Билеты достать невозможно. - Монтера стал одеваться.

- Считай, что это вызов тебе.

- Принимаю. А потом - ужин, хорошо?

- Хорошо. У "Дафны". Сегодня мне хочется французской кухни. И закажи отдельную кабинку.

- Как вам будет угодно, сеньорита, - галантно ответил он по-испански.

Когда Монтера надевал свою летную куртку, из кармана выпал бумажник. Среди высыпавшихся из него бумаг оказалась небольшая фотография. Габриель подняла ее. На снимке была женщина, сидевшая на стуле с прямой спинкой. Тщательно причесанные волосы, несколько надменное лицо аристократки. Рядом с ней стояла высокая девочка в белом платье, с большими черными глазами.

- Какая красивая! - воскликнула Габриель. - Она похожа на тебя. А с твоей мамой, кажется, трудно иметь дело.

- Трудно иметь дело с доньей Еленой де Монтерой? О нет! Не всегда. Только в большинстве случаев.

- Ладно, отправляйся! - Она собрала выпавшие бумаги, сложила их обратно в бумажник и протянула ему. - У меня еще много дел.

Он улыбнулся, шагнул к двери, но остановился. Когда он обернулся, улыбки уже не было. Он смотрел на нее серьезно и даже чуть-чуть печально. Габриель подумала, что он какой-то беззащитный в своей черной рубашке с расстегнутым воротом и в старенькой кожаной куртке.

- Ты в самом деле выглядишь роскошно, - сказала она.

- Я полжизни провел в воздухе, но ничего там не нашел.

- Теперь у тебя есть я.

- Да, и вот что я хочу тебе сказать... - Рауль опустился на одно колено рядом с ванной. - Как ты думаешь, не согласилась бы ты выйти замуж за одного немолодого летчика, который считает, что стал слишком стар, чтобы летать, и поэтому отличается несносным характером?

В ее глазах появились слезы. Она поцеловала его, потом оттолкнула от себя.

- Ну иди же! Отправляйся!

- Иду. - Монтера достал из бумажника фотографию. - Оставь ее у себя.

Дверь за ним закрылась. Габриель осталась одна. Из ее глаз катились слезы. Она думала о Фергюсоне и желала, чтобы он умер.

* * *

Фергюсон сидел за столом у себя в квартире на Кавендиш-сквер вместе с Фоксом, когда дверь распахнулась и в комнату ворвался Вильерс, оттолкнув в сторону Кима, прежде чем тот успел доложить о нем.

- А, Тони, дорогой мой, ты, кажется, чем-то возбужден? - добродушно спросил Фергюсон.

- Что происходит между Габриель и этим аргентинцем Монтерой? - выпалил Вильерс. - Я следил за ним вчера вечером, так что не пытайтесь ничего отрицать. Она что, работает на вас?

- А это не твое дело, Тони, - ответил Фергюсон гак же добродушно. - Да и она тоже теперь не твоя.

Вильерс закурил и подошел к окну.

- Ладно, я понял. Но могу я хотя бы поинтересоваться? В прошлый раз, когда она делала для вас работу в Берлине, ее чуть не утопили в канале.

- Но ведь не утопили же, - возразил Фергюсон. - А все потому, что ты, мой дорогой Тони, появился вовремя, как всегда. Но с Монтерой - это так, мелочи. Она просто постарается достать кое-какую полезную информацию о положении в районе Фолклендов, вот и все.

- Каким образом, уложив его с собой в постель?

- Тебя это не касается, Тони. Тебе и без того есть о чем побеспокоиться. Я для тебя припас более важную новость.

Гарри Фокс протянул ему через стол телеграмму.

- Они отзывают вас из отпуска, Тони. Вы должны немедленно явиться в Герефорд.

В Бредбери-Лайнз, под Герефордом, находился штаб двадцать второго полка специальной воздушной службы.

- Но почему, черт возьми?

Фергюсон вздохнул и снял очки.

- Очень просто, Тони. Я полагаю, что ты отправишься на войну гораздо раньше, чем ты думаешь.

* * *

В своей квартире на Белгрейв-сквер Рауль Монтера сжимал в руке телефонную трубку, с ужасом слушая то, что говорил ему посол.

- Самолет на Париж отправляется через два часа. Необходимо, чтобы вы успели на него, Рауль. Рейс "Эр Франс" на Буэнос-Айрес отправляется в десять тридцать сегодня вечером. Вы нужны дома, друг мой. Я сейчас вышлю за вами машину.

Мальвины! Вот что это такое! Все вдруг стало на свои места. Но оставалась еще Габриель! Что делать с ней? "Судьба послала мне такое счастье, - думал он. - Возможно, это единственный мой шанс. И вот вмешался дьявол, чтобы все испортить!"

Он быстро собрался, побросав в сумку самое необходимое. Едва он успел закончить, в дверь позвонили. На пороге стоял шофер. Монтера схватил сумку и вышел. Он был все в тех же джинсах и старой кожаной куртке.

- В Хитроу, полковник, - объявил шофер, когда Монтера сел на переднее сиденье рядом с ним.

- Да, только поедем через Кенсингтон Палас Гарденз. И побыстрее. У нас не так уж много времени.

Габриель сидела перед зеркалом в своем старом халате, когда зазвенел звонок входной двери. Она подняла трубку домофона.

- Это я, Рауль. Открой скорее, пожалуйста.

Она приоткрыла дверь и ждала с каким-то нехорошим предчувствием. Внизу хлопнула дверь лифта. Через несколько мгновений появился Монтера. Его лицо было искажено подлинным страданием.

- У меня есть только две минуты. Мне нужно успеть на самолет в Париж. Меня отзывают в Буэнос-Айрес.

- Но почему? - воскликнула она.

- Какое это имеет значение? - Он впился ей в губы неистовым поцелуем, изливая переполнявшие его гнев и страсть. - Вот и все. Больше у нас ни на что нет времени. Чертова жизнь!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*