Издательство «Развлечение» - Паровоз № 13
— Гм! По моему мнению, мотив может быть двоякий: сумасшествие или месть.
— Мне кажется, что ни тот, ни другой не могут относиться к Крадди.
— Ты так думаешь? Почему же нет?
— Что могло бы побудить кочегара к такому акту мести, когда здравый смысл должен был ему сказать, что на него первого падет подозрение!
— У сумасшедших именно здравый смысл и отсутствует, — возразил знаменитый сыщик.
— Совершенно верно, а я все-таки готов сто раз поклясться, что именно Крадди столкнул меня с паровоза!
— Так, следовательно, ты считаешь его убийцей?
— Понятно! То был он и не кто иной! — уверял Дик.
— Ладно, Дик, оставайся при своем убеждении и поступай, как считаешь необходимым. Завтра я, насколько мне позволят обстоятельства, сделаю все приготовления к осуществлению моих планов, чтобы совершить главный удар, когда № 13 опять пойдет на Запад, тогда и выяснится, прав ли ты. А теперь отправимся спать — завтрашний день даст нам довольно много работы. Спокойной ночи!
— Спокойной ночи!
Через некоторое время после ухода Дика Нику Картеру показалось, что он слышит за дверью шорох, как-будто кто-то крадется по ковру коридора; он быстро подошел к двери и приложил ухо к замочной скважине. Он прислушивался, но ничего не услышал.
В гостинице было так тихо, как это бывает только ночью; он не слышал ничего, кроме отдаленных ударов башенных часов, пробивавших второй час, и храпа спящего мужчины в одной из соседних комнат.
«Был ли это только обман слуха?» — спросил себя сыщик, не зная, проследить ли это дело. Он решил не делать этого, быстро разделся, закрыл газ и заснул.
· · · · · · · · · · · · · · · ·Когда Дик после разговора с Ником Картером вышел в темный коридор первого этажа гостиницы, он не заметил крадущейся фигуры какого-то человека, который, как только из открываемой двери упал яркий луч света, быстро скрылся в темной нише.
Дик сосредоточил все мысли на разрешении порученной ему задачи и с опущенной головой шел к своей комнате, расположенной на том же этаже, но в другом флигеле.
Какая-то тень бесшумно следовала за ним.
За несколько шагов до двери Дик на секунду остановился, ему пришла в голову неожиданная мысль, и он думал о том, не возвратиться ли ему еще раз к своему начальнику.
Тут-то и представился удобный случай, которого ждал преследовавший Дика. Как только Дик остановился, человек этот моментально выпрямился, замахнулся рукой, и тяжелый мешок с песком всей своей тяжестью обрушился на голову ничего не подозревавшего Дика, который моментально лишился сознания и с тихим вздохом упал на пол.
— Так! Первого мерзавца уложил, — сказал человек, ударив лежавшего несколько раз ногой, — скорее вынесите его вон! — приказал он шепотом. Точно из-под земли выросли еще какие-то две фигуры.
Приказание немедленно было исполнено. Четыре сильные руки схватили неподвижное тело молодого сыщика и понесли его в находящуюся поблизости незанятую комнату, где и положили его пока на пол.
Через окно этой комнаты можно было выйти на балкон, выходивший на улицу и дававший возможность видеть то, что делалось на маленькой боковой улице.
Внизу на улице царили почти непроницаемый мрак и полная тишина, не было видно никаких признаков жизни, и только мутный свет от фонаря одинокой кареты, стоявшей как раз под балконом, слабо мерцал. Лошадь опустила голову, полузакрыв глаза, а кучер сидел на козлах, закутавшись в свою накидку, и спал.
— Пс, пс! — раздалось сверху.
— Ладно, все в порядке, идите, — шепнул кучер, осторожно приподняв голову. Очевидно, он уже давно ожидал данного ему сигнала.
Вскоре после этого с железной решетки балкона была спущена веревочная лестница, по которой спустилась на тротуар какая-то темная фигура, которая, спустившись, покрепче натянула лестницу, чтобы помочь сойти другой фигуре. У последней на руках лежал Дик, неподвижный как мертвец.
Второй человек быстро спустился на тротуар, затем дверцы кареты были осторожно открыты во избежание шума, и оба сели в нее, пока веревочная лестница быстро была поднята оставшимся на балконе человеком. Коляска с Диком и двумя его похитителями двинулась и скоро исчезла в темноте.
— А теперь прикончим другого, и наш план будет исполнен прекрасно, — бормотал человек на балконе, собираясь вернуться через дверь балкона в коридор. Он осторожно пошел по коридору неслышными шагами, пока не дошел до двери комнаты, в которой спал Ник Картер.
— Если бы только он уже был у меня в руках, проклятый, — бормотал он, сжимая кулаки, как бы собираясь отомстить смертельному врагу.
Остановившись у дверей, он осторожно посмотрел через замочную скважину.
Там внутри все было тихо, раздавалось только равномерное дыхание спящего сыщика.
Бесшумно человек нажал на ручку двери, и к его удовольствию дверь открылась, так как не была заперта. Раздался легкий скрип одной из петель, и преступник в испуге остановился, но по равномерному дыханию спящего было слышно, что он не проснулся. Наконец преступнику удалось настолько приоткрыть дверь, что он мог войти. Медленно и осторожно он протиснулся в комнату. Каждое его движение было размеренно и производилось с величайшей осторожностью.
Преступник отлично сознавал, с кем он имел дело в данном случае, и что одно-единственное неосторожное движение уничтожит весь хорошо задуманный план и предаст его правосудию.
Теперь он остановился у самой кровати Ника Картера. В его поднятой руке блеснуло лезвие остро отточенного ножа.
Однако он в нерешительности опустил руку, не производя рокового удара.
— Гм, нет, это будет слишком подозрительно, — шептал он, медленно отступая, — я не так это сделаю. Лучше будет, если я дам ему умереть так, — он насмешливо осклабился, — что это покажется естественным у старика-провинциала. На следующее утро скажут: «Глупый старик просто задул газовый рожок, как дома привык со свечой, не закрыв кран, и конечно, задохнулся». Так всякий будет объяснять себе этот несчастный случай и даже наихитрейший не додумается до предположения об убийстве или самоубийстве.
Но преступник, очевидно, не рассчитал всего.
Едва только он успел открыть рожок и закрыть за собой дверь, как сыщик проснулся.
Убийственный газ в несколько секунд заполнил все помещение, и Ник одним прыжком выскочил из кровати. Замечая непривычный запах, он, конечно, сейчас же сообразил в чем дело.
Мысль тотчас же превратилась в дело. Он быстро открыл окно, закрыл кран и сейчас же стал надевать свой костюм.
По прошествии каких-нибудь двух минут Ник Картер, одетый в потертый и весьма сомнительного вида костюм, вышел из своей комнаты.
Спокойно он прошел по коридору и ощупью пробрался по широкой лестнице вниз на улицу. Когда он вышел на тротуар, на него налетел какой-то оборванный уличный мальчишка.
— Утреннее издание! — крикнул он, — самое первое!
Кроме этого мальчика, никого не было видно на улице.
«Кто бы это мог быть, кто намеревался отправить меня на тот свет таким способом? — спросил себя Ник Картер в раздумье. — Пожалуй тот самый, у которого на совести четыре машиниста Гуронского экспресса».
Он еле слышным шепотом подозвал к себе мальчика.
— Газету угодно, мистер? — спросил мальчик, глядя на Ника своими умными глазами. Газету? — спросил он еще раз. — Там есть все об этом ужасном убийстве!
— Давай сюда, — ответил ему Ник, и, сунув ему в руку монету, прибавил приветливо, — оставь сдачу себе!
— Спасибо, мистер, — радостно поблагодарил мальчик и хотел удалиться, но сыщик его остановил.
— Послушай-ка, мальчик, — заговорил он, — хочешь заработать несколько центов?
— Конечно, с удовольствием! — ответил мальчик с хитрой физиономией. — А что я должен сделать? Может быть…
— Давно ли ты уже на улице сегодня?
— Так с полчаса, мистер.
— Ты все время находился здесь?
— Гм, во всяком случае здесь близко.
— Не видел ли ты, как около пяти минут тому назад кто-то вышел из гостиницы? — продолжал сыщик свой допрос.
— Да, двое мужчин.
— Ты узнал их?
— Не обоих!
— Ага, а одного все-таки узнал?
— Да.
— Кто же это был?
— Кажется, его зовут Крадди.
— Ты уверен в этом?
— Да, я его хорошо узнал.
— Тогда, когда он вышел на улицу?
— Да, в этот момент я и видел его.
— Может быть, они вышли оба из боковой двери?
Мальчик отрицательно покачал головой.
— Нет, не оба.
— Один вышел из конторы, правда?
— Да, мистер, — кивнул мальчик.
— Который из них?
— Тот, которого я не знаю.
— Они ушли отсюда вместе?
— Нет, каждый отдельно, — ответил мальчик после короткого раздумья.
— Может быть, тот, которого ты не знаешь, пошел вслед за другим?