KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Анна и Сергей Литвиновы - В Питер вернутся не все

Анна и Сергей Литвиновы - В Питер вернутся не все

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна и Сергей Литвиновы, "В Питер вернутся не все" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:

— Значит, очередная шустрая девушка — в этот раз по имени Надя. А фамилию вашу, любезная Надя, позвольте узнать?

Да что он себе позволяет, этот мерзкий мужик?

Надя (получилось не очень-то вежливо) сбросила бабкину руку со своего предплечья и пробормотала любимую, кстати, фразочку Димы Полуянова:

— А пин-код к моей кредитке вам не нужен?

Вот так всегда: поможешь — а тебя еще и оскорбят.

Бежать отсюда, и как можно быстрей.

Но когда она обернулась к лифту — вдруг услышала за своей спиной властный голос:

— Подождите.

Голос был женским, и подобным непререкаемым тоном могла говорить только звезда. И Надя, конечно, не выдержала — обернулась. Хоть она и уходит, все равно ж любопытно хоть посмотреть — вживую! — на легендарную Лебедеву…

И аж глазами захлопала, потому что увидела перед самой настоящую королеву. Идеальной осанки, с безупречной укладкой, тонкой кости руками, уверенным взглядом. В первую секунду показалось: женщине лет пятьдесят, не больше. Лицо почти без морщин, белоснежные зубы, а главное — улыбка. Молодая, веселая.

Женщина надменно бросила противному Егору Егоровичу:

— Иди в дом.

И тот как-то сразу сдулся, послушно исчез в недрах квартиры.

А Наде — протянула руку:

— Я — Лидия Лебедева.

— Очень приятно… — пробормотала девушка.

— Прошу вас, проходите, — светски пригласила балерина.

Едва девушка сделала шаг в квартиру, Лебедева произнесла:

— И скажите, наконец, кордебалету, чтобы начинали.

— Что?.. — пискнула Надя.

И увидела, как домработница бросает на нее из-за спины балерины умоляющие взгляд и машет рукой: соглашайся, мол!

— Сколько можно возиться! — капризно продолжила Лебедева. — Мой выход через три такта, а эти девицы до сих пор не на сцене!

И Наде ничего не оставалось, как пробормотать:

— Да, хорошо, я скажу.

Вот влипла она! Балерина-то, похоже, в маразме!

— Извините, пожалуйста, но мне надо идти, — твердо сказала Надежда.

Домработница же спокойно произнесла, обращаясь к своей хозяйке:

— Ты все путаешь, Лидочка. Спектакля сегодня нет, мы с тобой дома, и эта девушка, Надя, — она наша гостья.

— Да, да… — пробормотала балерина, будто просыпаясь. — Мы дома, и я больше не работаю в театре… И Виктора нет…

Она сразу как-то состарилась, сгорбилась, поникла.

И вдруг спросила Надю — уже совершенно другим, будничным тоном:

— Тогда попробую догадаться. Моей любимой экономке, наверно, опять стало плохо на улице? И вы, добрая душа, помогли ей добраться домой?

А потом ласково, по-матерински, обняла Надю за плечи и виновато проговорила:

— Спасибо вам за Люську. И — простите меня… Сами понимаете: годы. Я не сумасшедшая, нет. Просто иногда забываюсь.

И, тревожно взглянув в Надино лицо, добавила:

— Но вы ведь не испугались? Не уйдете? Выпьете с нами чаю? Вы не беспокойтесь: со мной такое не часто, а вообще я нормальная, очень люблю гостей, и я хотела бы еще раз выразить вам благодарность за Людмилу…

Такая в ее голосе звучала тоска, такое одиночество, что у Нади аж в горле перехватило.

— Пожалуйста. Останьтесь, — повторила балерина. — К нам так давно… никто не приходил.

И разве можно было теперь — развернуться и уйти?..

Примечания

1

Дед-лайн — крайний срок сдачи статьи.

2

Сливки (франц.).

3

Второе «я» (лат.).

4

Имеется в виду Высшая школа экономики (ВШЭ).

5

МГК — московский городской комитет партии.

6

Старейшина дипломатического корпуса. Здесь — наиболее пожилой член коллектива.

7

Об этом читайте в романе Анны и Сергея Литвиновых «Ледяное сердце не болит», издательство «Эксмо».

8

Семь секунд, не больше (англ.).

9

Я просто не нуждаюсь в подобной рекламе (искаж. англ.).

10

Понимаешь? (искаж. англ.)

11

Искаженное: «прекрасным английским».

12

Честно говоря (англ.).

13

Деньги обратно (англ.).

14

Screwdriver (англ.) — отвертка, а также одноименный коктейль.

15

Part-time (англ.) — неполный рабочий день.

Назад 1 ... 45 46 47 48 49 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*