Джон Мэтьюз - Смертельные послания
– У вас есть какая-то мысль? – заинтересовался он.
– Кое-какая.
Когда Тирни поделился с ним своей идеей, инспектор поднял брови:
– Это целый план. И весьма впечатляющий.
– Я, конечно, польщен, но ведь это совершенно очевидно. Странно, что вы не додумались до этого раньше, – заметил Майкл.
– А почему я должен был додуматься до этого?
– Вы же детектив и все такое, – Тирни улыбнулся, довольный тем, что ему удалось поддеть полицейского. – Но для этого нам, вероятно, понадобится прирученный журналист.
Маккласки кивнул:
– Думаю, я смогу найти кого-нибудь.
Тирни в ответ поморщился:
– Остается вопрос: можете ли вы взять на себя риск и оставить все как есть, посчитав, что они не продвинулись далеко в расследовании?
Инспектор задумался. Майкл сверлил его глазами, наслаждаясь душевными терзаниями, которые тот явно испытывал, принимая решение.
– Нет, я думаю, рисковать нельзя, – решил наконец полицейский.
Тирни повернул голову в сторону ипподрома. На его лице играла лукавая улыбка. Лошадь, шедшая второй, неожиданно прибавила скорости и под подбадривающие крики стоявших у шатра зрителей вырвалась вперед, обойдя лидера. И вдруг сознание Майкла пронзила мысль, касающаяся записей Ардженти, о которых ему только что сообщил Маккласки.
– Да, жизнь полна сюрпризов. Еще год назад эта кобылка безнадежно отставала от всех. А теперь у нее есть все для того, чтобы выиграть скачки. Пришло ее время. – Тирни улыбнулся и взглянул на инспектора. – И кто бы мог подумать, что то, о чем вы мне сейчас рассказали, станет украшением моего маленького плана? Глазурью на торте, если хотите.
– Каким образом?
– Я уже говорил вам: вы – детектив, и могли бы сами додуматься до этого.
Майкл повернулся и направился в сторону своих гостей.
28
– Так вы думаете, оно ей понравится? – спросил Джеймсон у Лоуренса, когда они шли по улице.
Принимая во внимание дурную славу района, где жила Элли, они решили, что помощник сопроводит Финли до дверей ее дома, а потом вернется в кеб, чтобы дожидаться его там в течение долгих трех часов, пока будет длиться урок.
Биделл окинул взглядом изумрудно-зеленое платье с отделкой из бордовой парчи, переброшенное через плечо его друга.
– По-моему, оно просто великолепно и непременно понравится ей, – ответил он.
– А цвет не слишком яркий?
– Нет, вполне приемлемый. Она наверняка оценит его по достоинству.
– Да, пожалуй. Следует признать, что выбор нарядов – не самая сильная моя сторона.
Едва приобретя платье, Джеймсон уже думал о том, каким образом можно будет привести Элли на бал. Он отнюдь не собирался превращать ее в леди, но раз это была попытка нейтрализовать катастрофу, которой завершился вечер в опере, то бал стал бы плохой компенсацией, если бы девушка испытывала неловкость, находясь там. Постояв несколько секунд на пороге, англичанин стукнул два раза в дверь тростью.
– Теперь я могу прекрасно обойтись один, – сказал он своему спутнику.
– Да, конечно. Очень хорошо.
Лоуренс немного помедлил, словно ему вдруг пришла в голову какая-то мысль, окинул взглядом улицу и пошел обратно к кебу.
Девятилетняя Сара выглянула в окно, и в тот же момент послышался ее голос:
– Это Финли… это Финли.
Мартин нырнул обратно во тьму, уверенный, что остался незамеченным, хотя человек, сопровождавший на этот раз франта, внимательно огляделся – не следит ли кто за ними.
Помощник Тирни выждал несколько минут после того, как франт вошел в дом Элли, и бросился прочь. Он пробежал два квартала, чтобы сообщить об увиденном Джеду Маккейбу.
– Ты уверен, что это он? – спросил Джед.
– Конечно. Это точно он. Нес с собой ярко-зеленое платье.
Маккейб медленно кивнул. После того что с ним случилось, рисковать было нельзя. Однако Мартин сообщил слишком много деталей, чтобы это могло быть ошибкой.
– Ладно. Возвращайся туда, а я извещу Майка.
Тирни собирался открывать ночную смену, когда во двор пивоварни вбежал Маккейб. Главарь бандитов отвел его и Тома Брогана в свой офис, велев начальнику ночной смены подождать. Немного отдышавшись, Джед рассказал ему, что франт находится в доме Элли Каллен.
– Прямо сейчас, говоришь? – прищурился Майкл.
– Да. Пока Мартин искал меня и я бежал сюда, прошло минут десять, не больше.
Тирни взглянул на свои карманные часы и задумался. Маккейб вздрогнул, когда он протянул руку в его сторону. Майкл сделал паузу, наслаждаясь страхом, который испытывал его подчиненный, а затем со снисходительной улыбкой похлопал его по плечу:
– Молодец. Сделал все как надо.
Джед улыбнулся в ответ и расслабился. Тирни понял, что выбрал правильную тактику. Он не хотел, чтобы Мартин надолго отвлекался от наблюдения за домом Элли Каллен, который находился в его зоне сбора дани.
– И ты все понял, что вы должны сделать потом? – спросил он строго.
– Да, конечно. Мы с Мартином продумали все детали и точно рассчитали время.
– Рад слышать это. Можешь пока съесть пирог и выпить пинту в «Феннеллис». – Тирни протянул Маккейбу два серебряных доллара.
– Большое спасибо, Майк. И не беспокойтесь, я не подведу вас, – заверил его тот.
– Не сомневаюсь, что не подведешь.
– О боже, Финли… Вы превзошли себя. Оно восхитительно.
Элли в восторге рассматривала платье, которое держал перед ней Джеймсон. Затем она подалась вперед и поцеловала его в щеку.
Англичанин смущенно улыбнулся. Вероятно, ему не было бы так неловко, если бы это не произошло на глазах подруги Элли Анны Уолкотт и юной Сары, которые не могли удержаться от улыбок, глядя на них.
– Никогда не видела такого замечательного платья, – сказала Анна. – Примерь его.
В этот момент в окне показалось чье-то лицо. Это был Джош Роулингс, один из патрульных полицейских, пришедший с обычной проверкой. Элли принужденно улыбнулась ему, давая понять, что у них все в порядке, и повернулась к подруге.
– Нет-нет, не сейчас, – покачала она головой. – Оно помнется, пока я буду заниматься.
Анна смотрела на нее с мольбой:
– Всего на минутку, просто чтобы посмотреть, как ты в нем выглядишь.
Несколько мгновений Элли колебалась, но потом решимость вернулась к ней.
– Я надену его после урока, обещаю, – тогда и посмотрите, – объявила она и замахала руками на Анну и Сару. – А теперь уходите. Нам нужно заниматься. Мистер Джеймсон здесь для того, чтобы учить меня читать и писать, а не смотреть, как я примеряю платья.
Как всегда, когда приходил Финли, другие девушки увели детей, чтобы им никто не мешал заниматься. Джесси ушла десятью минутами раньше с остальными детьми, а теперь за ней должна была последовать Анна с Сарой и сыном Элли Шоном, который перемещался в переносной кроватке с ручками.
– Хорошо, мы уходим, – сказала Уолкотт с улыбкой и надела шляпку. Поставив кроватку с Шоном на плечо, она помахала Элли рукой. – Не забудь о своем обещании. Я не успокоюсь, пока не увижу тебя в этом платье.
– Не забуду.
Через несколько секунд до их слуха донесся стук задней двери, и у мисс Каллен вырвался вздох облегчения.
– Наконец-то тишина и покой! Мы можем продолжить.
– Двенадцатая глава «Домби и сын», если мне не изменяет память? – уточнил ее гость.
– Да.
Элли потянулась за лежавшей на столе книгой. Но когда она открыла ее на странице, заложенной закладкой, ее пальцы прикоснулись к руке Джеймсона.
– Финли, вы уверены, что вам будет удобно привести меня на этот бал? Что я не подведу вас и вы не будете стыдиться меня? – спросила она нерешительно.
– Я буду гордиться вами.
И он слегка пожал ее руку.
Задыхаясь от быстрого бега, Мартин приблизился к двум полицейским, стоявшим в нескольких сотнях ярдов от отеля «Риверуэй» на Кэтрин-стрит.
– Мой приятель… получил серьезные раны… на него напали грабители, – с трудом выговорил он.
– Где он? – спросил Джош Роулингс.
– В квартале отсюда. Я покажу.
Роулингс повернулся к Биллу Пэйни.
– Слушай, иди с ним. Хотя бы один из нас должен оставаться здесь.
– Я… я полагаю… – засомневался его напарник.
– Это недалеко, – произнес Мартин умоляющим тоном, видя его нерешительность. – Я пойду вместе с вами.
– Если тебе понадобится помощь, обратись к патрульным на Мэдисон-стрит, – посоветовал Джош.
Пэйни переводил взгляд с одного мужчины на другого. Мартин, уже двинувшийся по улице, обернулся и выжидающе смотрел на него, словно напоминая о том, что его друг нуждается в помощи и медлить нельзя.
– Ладно. Показывай дорогу, – сдался Билл.
Сколько прошло времени? Две минуты, три?
Заглянув в окно, он увидел, что на ней все то же ярко-зеленое платье.
Когда он ворвался в комнату, она стояла вполоборота к нему и почти не удивилась, увидев его. С помощью плаща он затушил две свечи, разделявшие их, – ему совсем не хотелось, чтобы его увидели с улицы. Теперь комнату освещала лишь одна свеча в углу, испускавшая тусклый, мерцающий свет.