Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Дорис,- повторил я.
- И вы рисковали ради меня?
- Да.
- Вы прелесть,- еще раз сказала она и снова наградила меня улыбкой.Что вы здесь делаете, Дональд? Явно приехали не за покупками. Кого-нибудь ждете? Жену?
- У меня нет жены.
- Девушка?
- И девушки нет.
- Что так, Дональд?
- Не было возможности познакомиться... пока что.
- Что же мешало?
- Не зависящие от меня обстоятельства.
- Дональд, может, я могу помочь? Скажите честно, кого-нибудь поджидаете?
Притворившись, что не решаюсь сказать, я потянул время и наконец ответил:
- Караулю одного из кассиров. Надо поговорить, но не хочу при посторонних, и... они тут все очень заняты.
- Они еще долго будут заняты,- заметила она.- Почему бы не поговорить с ним после работы?
- Видно, придется так и поступить.
В глазах девицы - неприкрытое приглашение.
- Хотите, подвезу?
- Неплохо бы... спасибо.
Я обошел вокруг машины, открыл дверцу и сел. Дорис, делая вид, что поправляет юбку, кончиками пальцев одернула ее на пару миллиметров.
- Я еду в "Мирамар Апартментс",- объявила она.- Вам по пути?
- А где эти "Мирамар Апартментс"?- спросил я.
- Честнат, 3-14.
- Представляю,- промямлил я.- Устраивает. Вернее, мне все равно.
Дорис выехала с площадки, выкрутила баранку, притормозила у въезда на Главную улицу и влилась в поток автомобилей. Метнув взгляд в мою сторону, сказала:
- Слушай, Дональд, тебе, похоже, нынче не везет.
Верно?
- Верно.
- Где научился химичить с проводкой автомобиля?
- А-а, просто знал,- отнекивался я.
- Когда-нибудь прежде этим занимался?
- Не-а,- ответил я, потупив взгляд.
- Не надо врать, Дональд. У тебя в кармане - кусок провода. Ты болтался у автостоянки. Скажи, зачем?
Я понурил голову.
- Доверься мне, Дональд. Ты сидел когда-нибудь в...
- Нет.
- А тот кассир, с которым ты хотел поговорить, ты его раньше знал? Может, где-то вместе были?
- Нет.
- Дональд, ты повидал жизнь, знаешь, что у тебя были бы большие неприятности, если бы владелец машины застал тебя, когда ты манипулировал с зажиганием. Ты бы попал в серьезный переплет. Неужели не понимаешь?
Я кивнул.
- Хорошо. Зачем тогда рисковал?
- Потому что вы... ты улыбнулась.
- Неужели мои улыбки так на тебя действуют, Дональд?
- Улыбки, фигурка, ножки,- выпалил я.
- Дональд!
Я оглянулся через плечо. Через две машины позади нас ехал в "форде" тот долговязый малый.
Я нащупал ручку дверцы.
- Будь добра, притормози,- сказал я.- Пожалуй, выйду тут, хозяйка.
- Меня зовут Дорис,- обиделась она.
- Мне лучше выйти тут, Дорис.
- Я говорила, что еду в "Мирамар Апартментс", Дональд. Я живу там.
Впереди зажегся красный свет. Дорис изящной ножкой нажала на педаль.
- Я там живу,- повторила она.
- Пока, Дорис,- ответил я.- Ты - чудо.
Я открыл дверцу, выпрыгнул и захлопнул ее за собой.
Она начала что-то говорить, но светофор переключился на зеленый, и из машины позади негромко просигналили.
Дорис, по-моему, с сожалением поглядела мне вслед и тронулась с места.
Долговязый тощий водитель "форда" безуспешно попробовал остановиться, но, подчинившись автомобильному потоку, двинулся дальше.
Вернувшись пешком к супермаркету, я включил ключом зажигание. Возвратился в город, сдал машину в пункт проката и позвонил Берте.
- Ты где?- спросила Берта.
- Здесь, в городе,- ответил я.- Вернулся из Колинды.
- Дональд, в этом деле не все гладко.
- До тебя только начинает доходить?
- Ладно, не строй из себя умника. Тут эта твоя секретарша, Элси Бранд, с вырезками, которые ты поручил ей собирать...
- И что там?
- Она просматривала личные объявления, старалась приспособить к делу... Мой Бог, до чего же эта девица тебя боготворит! Правда, как тебе, черт побери, удается так охмурять женщин? Что ты собираешься делать, жениться на ней? Так бы и...
- Так я и сделаю, если настаиваешь,- согласился я.- Тогда она, само собой, станет нашим партнером.
- Кем?- заверещала в телефон Берта.
- Партнером нашего агентства.
- Катись ты к черту. Чтобы какая-то секретарша выходила замуж за мой бизнес?
- Тогда ладно, не женюсь. Так что она нашла?
- Эта страховая компания дает анонимное объявление.
- О чем?
- В объявлении предлагается сто долларов любому свидетелю, который даст показания о столкновении двух автомобилей тринадцатого августа на пересечении Седьмой и Главной улиц.
- Откуда тебе известно, что это страховая компания?
- Кто же еще? Кому охота выложить сто долларов свидетелю?
Я сказал:
- Зачем страховой компании свидетели? Она же собирается признать свою ответственность. В данном случае не требуется никаких доказательств.
- Ладно, я сообщила тебе, как есть в газете,- заявила Берта.- Проверь все-таки в местной колиндской газете, нет ли чего там.
- Хорошая мысль,- согласился я.- Посмотрю.
У меня для тебя новость, Берта.
- Какая?
- За мной "хвост".
- За тобой?
- Точно.
- Где ты был?
- Съездил в Колинду и обратно.
- Откуда знаешь, что за тобой слежка.
- Видел в зеркало заднего обзора и вообще чувствую.
- Дональд, что, черт побери, происходит с этим делом?
- Не знаю,- ответил я.- Пока не знаю.
- Думаешь, они проследили за Ламонтом Хоули до нашего агентства?
- Не знаю,- повторил я.- А вот ему следовало бы знать.
- За всем этим делом что-то кроется. Действуй с оглядкой.
- Вот уж нет,- возразил я.- Помнишь, сама говорила, что это миленькое дельце в старинном духе? Приличное занятие, приятное, которое тебе так нравится.
- Самое, пренеприятное, черт побери,- заорала в трубку Берта.- Оно начинено динамитом! И тебе это известно. Почему вдруг этот малый, Хоули, остановился в дверях и предупредил тебя насчет опасности? Черт побери, что он хотел этим сказать?
- Хотел удержать меня, чтобы не впутался в историю, которая мне не по зубам,- объяснил я.
- Тогда почему он не предупредил нас об этом, когда излагал дело, и не открыл, в чем опасность?
Я терпеливо дождался конца тирады, чтобы растолковать ей, что я хочу сказать:
- Потому что, если бы он был с нами откровенен, ты бы назначила гонорар, соответствующий характеру работы - с учетом ее опасности. А так он просто-напросто обвел тебя вокруг пальца, заставив согласиться на ничтожно малый гонорар. Он охотно заплатил бы в десять раз больше и...
Нечленораздельный рев на другом конце линии не означал ничего иного, как...
Пока провода не расплавились от бурно выражаемого моей партнершей негодования, я осторожно положил трубку на рычаг.
Сев в служебный драндулет, не спеша, поглядывая в зеркало заднего обзора, я поехал домой. "Хвоста" за мной не было.
Я взял за правило сразу же забирать утренние газеты, если они приходили накануне вечером. Просмотрел частные объявления. Точно. Вот оно, объявление. Но на этот раз цену за свидетельские услуги повысили. В объявлении говорилось: "Вознаграждение в 250 долл. свидетелю столкновения автомашин на пересечении Седьмой и Главной улиц в Колинде 13 августа в 3.30 пополудни. Почтовый ящик 694-У".
Я вырезал объявление, наклеил на лист бумаги и внизу приписал: "Звоните Мэйвью 6-9423. Спросить Дональда".
Я надписал конверт, указав номер почтового ящика из объявления, и оставил почтальону.
Мэйвью 6-9423 был номер домашнего телефона Элси Бранд.
Позвонил ей.
- Привет, Элси. Как дела?
- Прекрасно, Дональд. Вы где?
- В городе.
- Хотите что-то передать?
- Да, Элси. Если кто-нибудь позвонит тебе и спросит Дональда, не слишком распространяйся. Скажи, что я где-то неподалеку. Спроси, что передать. Если станут настаивать, упомяни мимоходом, что я твой брат.
- Дональд, имеется в виду, что вы живете по моему адресу?
- Допустим.
- Не покажется ли нелепым, что мы с братом живем в однокомнатной квартире?
- Ладно, скажи, что я твой муж.
- Это было бы еще более неловко.
- Ну,- сказал я,- что тебя больше устраивает - нелепо или неловко?
- А что бы предпочли вы, Дональд?
- Пускай будет нелепо,- ответил я.- Принимая во внимание твои чувства. Скажи, что я - твой брат.
- Как скажете.
Пожелав ей доброй ночи, я повесил трубку.
Утром отправился в пункт проката и взял "шевроле".
Поехал в Колинду.
Насколько мне удалось определить, никто не проявлял к моим передвижениям ни малейшего интереса. Если не считать обычного автомобильного потока, на дороге все было чисто. Я то притормаживал, то прибавлял скорость.
Не обнаружил за собой никакого преследования.
В Колинде купил газету.
В колонке объявлений -ни слова о свидетеле дорожного происшествия 13 августа.
Я зашел в дорожный отдел полицейского участка, просмотрел записи.
На следующий день после столкновения Картер Джексон Холгейт в установленном порядке сделал заявление, в котором сообщал о том, что на пересечении Седьмой и Главной улиц в три тридцать пополудни совершил наезд на автомашину; что другая машина под номерным знаком ТВН 626 принадлежит Вивиан Дешлер, проживающей в "Мирамар Апартментс"; что у автомашины Холгейта поврежден передний бампер, стоимость ремонта оценивается в 150 долларов; что повреждение задней части другой машины "незначительное".