Евгений Сухов - Валютная могила
Новости у нас получились длинными, минут на сорок. Это из-за нашего сюжета. Многие каналы осветили это событие только дикторским текстом. Дескать, толпы бомжей и нищих, количество которых на данный момент устанавливается, разбили четыре товарных вагона и похитили находящуюся в них продукцию. Что это была за продукция, об этом не было сказано ни единого слова. А вот телеканал «Авокадо» все показал и назвал своими именами.
Сколько было звонков в телекомпанию, вы даже и представить себе не можете. Одними из главных вопросов, которые задавались чаще всего, были вопросы: «А не остались ли в тех вагонах еще евро?» и «Не поздно ли уже будет, если вот прямо сейчас прийти к тем вагонам и набрать себе хотя бы немного денег, хотя бы полсумки?»
Были вопросы более интересные и каверзные. Например, одна из обычно не афишируемых организаций спрашивала, как это удалось операторам телеканала «Авокадо» запечатлеть всю акцию экспроприации четырех вагонов евро от начала и до конца? И не значит ли это, что про данную акцию руководству телекомпании было известно заранее?
Ну и, конечно, было несколько негодующих звонков с вопросами типа: «Как вы посмели!» и «Кто вам разрешил такое показывать?». Подобные звонки исходили как от известных организаций, так и от известных лиц…
Конечно, у шефа были неприятности. Но он их мужественно пережил.
А меня все время подмывало каким-нибудь образом обратиться к этим апостолам мирового правительства и сказать им: «Ребята! Шлите в Москву еще евро. Вагонами, самолетами, теплоходами. Чтоб на всех хватило. А то в прошлый раз хватило не всем…» Но такой возможности я не находил. Поэтому, пользуясь случаем и надеясь, что меня услышат, я заявляю:
– Ребята! Шлите в Москву еще евро…
Примечания
1
На глушняк вальнули – здесь: убили (жарг.).
2
Зенки не ухлят – здесь: глаза не видят (жарг.).
3
Хоровод – товарищество, группа, шайка (жарг.).
4
Масть легла – выпала такая судьба (жарг.).
5
Брать на дурняк – рассчитывать на глупость или на неосведомленность (жарг.).
6
Гнилой базар – нехороший разговор, разговор не по делу (жарг.).
7
Пять косарей – пять тысяч (жарг.).
8
Накосячить – неправильно себя вести, неправильно что-либо сделать (жарг.).
9
Нычка – тайник (жарг.).
10
В натуре – здесь: серьезно (жарг.).
11
Я не догоняю – здесь: я не понимаю (жарг.).
12
Башли – деньги (жарг.).
13
Головняк – проблемы, неприятности, ненужные заботы (жарг.).
14
Ксива – здесь: поспорт (жарг.).
15
Старшак – здесь: старший компании бомжей (жарг.).
16
Лаве – деньги (жарг.).
17
Фармазон – фальшивомонетчик (жарг.).
18
Перышко, перо – нож (жарг.).
19
Айе – да (тат.).
20
Юк – нет (тат.).
21
Эйбэт – хорошо (тат.).
22
Исэнмесез! – здравствуйте! (тат.)
23
Рэхмэт – спасибо (тат.).
24
Мортовать – думать (жарг.).
25
Хлявай – здесь: ступай, иди (жарг.).
26
Жох – нищий (жарг.).