Дэвид Гиббинс - Атлантида
- Это главная дорога, которая, вероятно, вела к берегу моря, - предположил Джек. - Давай пойдем по ней, а потом вернемся назад и продолжим осмотр города.
Археологи повернули на юг и медленно поплыли над дорогой, обходя возникающие препятствия. Метров через двести главная дорога пересеклась с другой широкой дорогой, пролегавшей с востока на запад. Они повернули на восток и поднялись еще метров на двадцать, чтобы не натыкаться на стоявшие вдоль дороги с обеих сторон высокие дома.
- Невероятно, - воскликнул Джек, - кварталы разделены ровными улицами, которым уже много тысяч лет!..
- Да, и кто #8209;то ведь планировал город…
Гробница Тутанхамона, Кносский дворец и даже древние стены легендарной Трои - величайшие археологические открытия современного мира - казались теперь мелкими и почти обыденными по сравнению с чудом подводного города.
- Атлантида, - выдохнул Костас. - Еще несколько дней назад я не мог поверить в ее существование. - Он повернулся и посмотрел в сторону Джека. - Немного благодарности с твоей стороны было бы весьма кстати.
Джек радостно улыбнулся, продолжая рассматривать все вокруг:
- Да, согласен, именно ты подсказал нам правильное направление. За мной большая банка джина с тоником.
- Я уже получил такую банку в прошлый раз.
- Ладно, согласен снабжать тебя ими всю оставшуюся жизнь.
- Годится.
Через некоторое время дома с обеих сторон улицы неожиданно закончились, а морское дно резко ушло вниз, в темную бездну моря, где не было ничего, кроме сероватой от мелких частиц толщи воды.
- Мой измеритель глубины показывает, что морское дно уходит вниз на двадцать метров от уровня дороги! - удивленно воскликнул Джек. - Предлагаю спуститься, а потом вернуться к тому месту, где обрывается дорога.
Они сбросили воду с балластных баков и стали медленно опускаться, внимательно разглядывая окружающее пространство. Оно выглядело гладким и ровным в отличие от того, что они видели в верхней части селения. Через несколько минут Джек и Костас обследовали дно, а потом быстро вернулись к месту последних строений. Справа от них морское дно резко поднималось вверх под углом сорок пять градусов, пока наконец не достигло основания каких #8209;то зданий, где заканчивалась дорога.
Костас направил свой аквапод к зданию и остановился прямо перед началом подъема. Там он сделал несколько выстрелов струей воды, а потом вернулся к Джеку.
- Я так и думал, - сказал он.
Под толстым слоем ила и придонных осадков оказалась ступенчатая терраса, напоминавшая сиденья в театре, а перед ступеньками обнаружилась вертикальная стена высотой метра три.
- Стена вырублена из скалы, - задумчиво произнес Костас. - Если не ошибаюсь, это известковый туф. Именно такой темный камень широко использовался в Древнем Риме. Он легкий, недостаточно прочный, хорошо поддается обработке и транспортировке на большие расстояния.
- Но мы не видели в городе крупных строений из этого камня! - удивленно воскликнул Джек. - Значит, где #8209;то поблизости должно находиться большое каменное здание. - Он стал пристально вглядываться в пространство. - Это не каменоломня, а нечто большее. Давай поднимемся по террасе и посмотрим, куда она приведет.
Двадцать минут спустя они вплыли на обширный двор длиной не менее километра и шириной метров пятьсот. В этом месте дорога смыкалась с древним берегом моря и какое #8209;то время шла вдоль него, а потом замыкала площадь с юго #8209;востока. Археологи обошли обширное пространство по часовой стрелке и вернулись к юго #8209;восточной оконечности как раз напротив того места, с которого начинали свое исследование. Именно здесь дорога и здания соединялись, как и в самом начале пути с другой стороны площади.
- Похоже на большой стадион, - растерянно пробормотал Костас, не веря своим глазам. - Я помню твои слова, что такие дворцовые площади использовались для жертвоприношения быков и других религиозных ритуалов.
- Да, только минойские дворы были намного меньше, - отозвался Джек. - Даже арена Колизея в Риме имеет всего лишь восемьдесят метров в диаметре. А здесь площадь поражает своими размерами. - Он на мгновение задумался, а потом продолжил: - Это всего лишь часть площади. Но прежде чем мы продолжим путь, мне бы хотелось посмотреть на середину столь величественного стадиона.
Костас кивком выразил согласие.
Они медленно направились по открытому пространству на запад, но пройдя около ста пятидесяти метров, остановились. Перед ними возвышалась глыба покрытого илом и морскими отложениями камня, неправильные формы которого Резко контрастировали с окружающим пространством.
Костас направил на камень мощную струю воды, а через минуту по внутренней связи послышался его взволнованный голос:
- Это действительно остаток скалы, из которой они добывали камень и производили каменные блоки.
Джек медленно продвигался в юго #8209;восточном направлении вдоль стены, которая протянулась метрах в двадцати от главной дороги. Она закончилась небольшой круглой площадкой высотой метра два и метров пять в диаметре. Когда Джек стал очищать ее поверхность с помощью водяной пушки, за ним последовал Костас.
Они долго смотрели на открывшийся их взору предмет, не понимая, что это.
- Боже мой! Это же… - с трудом выдавил из себя Джек.
- Лапа, - прошептал Костас.
- Львиная лапа, - добавил Джек и быстро взял себя в руки. - Это должна быть гигантская статуя, по меньшей мере сто метров в длину и тридцать в высоту.
- Догадываешься, о чем я думаю?
- Сфинкс.
Какое #8209;то время они молча смотрели друг на друга сквозь плексигласовое стекло аппаратов, не в силах справиться с изумлением. Потом в наушниках Джека послышался треск и сдавленный возглас Костаса.
- Кажется невероятным, но в этом месте все возможно. Что бы это ни было, оно лежит далеко за пределами нашего первоначального маршрута. Мы такого еще не видели. Пойду посмотрю.
Пока Костас подплывал к странному предмету, Джек оставался на месте, пытаясь собраться с мыслями. Костас тем временем поднялся вверх и обнаружил, что предмет неожиданно обрывается на высоте примерно тридцать метров.
Джек терпеливо ждал Костаса, а потом не выдержал и спросил:
- Что ты там увидел?
Голос друга показался ему странным и даже немного приглушенным.
- Джек, напомни, у сфинкса тело льва и голова человека?
- Да.
- Здесь что #8209;то другое.
Костас включил фонари на полную мощность и даже отшатнулся, увидев высоко над головой странную фигуру, которая вызвала у него смешанное чувство восторга и ужаса. Такое можно увидеть только в кошмарном сне. Казалось, будто внезапный свет молнии вырвал из мрака ночи гигантскую фигуру таинственного зверя, нависшего над маленькими и совершенно беспомощными людьми. Его грозный силуэт возвышался над исследователями, окутанный сероватой пеленой придонного ила и песка.
Джек оторопело смотрел вверх, не зная, что и думать. Весь его громадный опыт археолога оказался бесполезным. Он даже представить не мог, что на морском дне может покоиться скульптура таких размеров. Ясно, что они оба не были готовы к подобному открытию.
Это была громадная голова быка, острые рога которого уходили куда #8209;то в темноту, недосягаемую даже для их мощных фонарей. Его огромная морда была наклонена вниз, а пасть широко раскрыта, словно он готов ударить копытом в землю перед броском.
Казалось, прошла вечность, пока Костас обогнул на акваподе гигантскую голову быка, а потом направил луч света на то место на шее, где голова перерастала в огромное тело льва.
- Это существо вырублено из цельной скалы, на первый взгляд похожей на базальт, - произнес он. - Его рога возвышаются метров на десять над зданиями. Должно быть, когда #8209;то это была гора застывшей вулканической лавы, которая стекала вниз до берега моря.
Костас быстро спустился к Джеку.
- Бык смотрит на вулкан, и это объясняет столь странное расположение этого подворья, которое уважительно обращено к двум вершинам горы, а не к береговой линии, что гораздо логичней и удобней для расположения улиц. Джек быстро оценил значение слов Костаса:
- Следовательно, лучи восходящего солнца проходили между двумя вершинами и между двумя рогами, - задумчиво произнес он. - Зрелище было настолько грандиозным, что даже древние люди с их совершенно необузданной и дикой фантазией не могли представить себе весь этот погибший мир Атлантиды.
Оба аквапода медленно поднялись над парапетом, попутно очищая мощными струями воды толстый слой ила и других морских отложений. Темная форма гигантского быка #8209;сфинкса постепенно исчезала позади них в толще воды, но образ его колоссальной головы с высокими острыми рогами еще долго будоражил сознание.
Юго #8209;восточный периметр подворья был заметно выше остальной части, поднимаясь на высоту примерно десяти метров.