Эдвард Айронс - Тигровая луна
Он должен был выйти отсюда.
Несмотря на предупреждение профессора Успанного, ему не приходило в голову, что открыть шлюз равносильно самоубийству. Он проявлял безрассудство, дарованное самой Луной. Ждал, когда Успанный отвлечется. И наконец решился.
Но в тот миг, когда он подскочил к панели управления, Успанный поднял глаза и пронзительно закричал:
— Нет, Сэм!
Пальцы Дюрелла ухватились за кронштейн, скреплявший металлический каркас пластикового купола. Успанный чем-то запустил в него, снова закричал, затем послышался свист, внезапными спазмами свело ноздри и горло и острой болью обожгло легкие. Казалось, он слепнет. Все постепенно исчезало, уносясь в безвоздушное небытие.
Собрав последние силы, он открыл шлюз и вывалился наружу.
Открыв глаза, он сразу вспомнил, что совершил далекое и стремительное путешествие. Солнечный свет ослепил его. Все тело болело, словно его безжалостно измолотили. Дюрелл почувствовал под собой жесткую поверхность и чем-то знакомый смердящий запах, ударивший в ноздри. Он медленно повернул голову, чтобы палящее солнце не било в глаза. Солнце стояло высоко, но Дюрелл смотрел на него сквозь какую-то большую круглую дыру, напоминавшую окуляр гигантского телескопа. Поначалу он было решил, что находится все ещё с Успанным, возможно в космическом корабле. Потом осознал, что это не так. Под ним был песок, и на зубах был песок, а на деснах запеклась кровь. Он обливался потом.
И к тому же он был раздет.
Он ощупал рукой свою грудь, живот, ноги. Спустя какое-то время, вдоволь наслушавшись биения своего сердца и испытывая жестокую жажду, приподнялся на локте.
И сразу же узнал место.
Он оказался в яме у Хар-Бюри, в пустыне Дашт-и-Кавир.
Молодой тигр, развалившийся в тени у входа в пещеру, глядел на него, сопя от жары.
Таня сидела напротив, и её глаза, как и глаза тигра, были неотрывно прикованы к нему. Как будто ничто не изменилось с того момента много дней или недель? — назад, когда он впервые её здесь увидел. Все вернулось на круги своя, кроме одного.
Сделав над собой усилие, он обратился к девушке.
"— МенязовутСэмДюреллиябылнаЛуне," — произнес он.
15
Она вскинула голову, её светлые волосы подобно лениво текущему меду медленно заструились вокруг опаленного солнцем овального лица. Лишь слегка раскосые глаза говорил о восточном происхождении её матери. Таня смотрела на Дюрелла с беспристрастностью ученого. На сей раз она была одета в обтрепанные шорты, лифчик с завязками на шее и кожаные сандалии. Она довольно нелепо украсила себя камнями, которые в прошлый раз он видел в сундуках за пещерой тигра. Тяжелые золотые цепи и колье свисали с шеи, на руки были нанизаны массивные браслеты, на пальцы — кольца. Она казалась ребенком, совершившим набег на магазин бижутерии и совершенно не имеющем понятия о вкусе.
— Иди сюда, — сказала она по-русски. — Садись рядом со мной. Нужно спрятаться от солнца, или оно тебя убьет.
— Давно я здесь?
Она улыбнулась, не разжимая губ. Просто растянула рот, сделав ямочку на подбородке.
— С тех пор, как вернулся с Луны.
— О!
— Узнаешь это место?
— Я его помню.
— В тот раз ты не прикончил тигра.
— Да, теперь вижу.
Дюрелл поглядел на зверя. Огромные зеленые злые глаза ни разу не мигнули. Зевая, тигр продемонстрировал свой длинный язык, потом облизнулся. Он лежал на своем излюбленном месте, где легкий поток воздуха теребил мех на его шее. Должно быть ворота, через которые Дюрелл вывел когда-то Таню, расположены далеко от входа в пещеру, на другом склоне горы. Дюрелл тяжело вздохнул. Солнце, посылавшее сверху в яму свои лучи, чудовищной тяжестью навалилось на его распластанное тело. Вряд ли он смог бы сейчас пошевелиться. Таня опять его окликнула, прося уйти с солнца. Он перекатился на живот и по-пластунски пополз к ней по песку. Она слегка подвинулась, освобождая место в крошечном секторе тени.
— Ты голоден? — спросила она.
— Да. И ещё хочу пить.
— Махмуд появится перед заходом солнца.
— Старый добрый Махмуд!
— Он сейчас осторожен, когда кормит зверей в своем зоопарке.
— И все же кто он?
— Полагаю, прислужник Хар-Бюри.
— Ты видела отца? Знаешь, что он тоже где-то здесь?
— Я его не видела, — ответила Таня.
Дюреллу приходилось тратить слишком много сил, чтобы разговаривать, и даже чтобы просто обдумывать вопросы. Он ощущал боль во всем теле и странную затуманенность воспоминаний, и потому решил передохнуть. Интересно, чем его пичкали? В том, что с ним произошло, не было ничего сверхъестественного. Дюрелл считал, что всему должно найтись логическое объяснение.
— Не двигайся, — спокойно предупредила Таня. — Позволь тигру тебя обнюхать.
Тигр встал, потянулся и неслышно двинулся к ним из пещеры, раскачивая низко опущенной головой и не сводя с них сверкающих настороженных глаз. Он долго стоял над Дюреллом, приблизившись настолько, что можно было пересчитать все усы на его громадной морде. Дюрелл оглядел яму в поисках оружия, но не нашел решительно ничего, даже булыжника или камешка. Зверь заворчал, качнул массивной головой, чтобы взглянуть на Таню, и так же неслышно отправился назад в свое логово.
— Ты быстро учишься, — криво усмехнулась Таня.
— Это к вопросу о собаках Павлова?
— Да, из той же оперы.
— Но ты слишком дорого стоишь, чтобы подвергаться подобной опасности, — заметил Дюрелл. — Почему они так с тобой обращаются?
— Думаю, чтобы заставить меня с ними сотрудничать.
— Хар-Бюри так отчаянно хочет, чтобы ты заговорила?
— Он хочет, чтобы я с ним сотрудничала, — повторила она.
— А как же риск, которому ты подвергаешься рядом со зверем?
— Я ведь жива, — просто ответила она. — Думаю, в последний момент меня всегда спасут.
Дюрелл указал на край ямы.
— Что там?
— Не знаю. Я никогда не была наверху.
— Как ты здесь опять очутилась?
— Какой ты любознательный! Ты наверняка очень крепок телом и душой.
Она с профессиональным интересом оценила его физические данные. И снова улыбнулась, не разжимая губ. Дружелюбием в улыбке и не пахло.
— Я сделала все, что могла. Знаю, ты ехал в том же грузовике, где я спряталась. Там было оружие. Когда мы приехали в деревню, я выбралась из машины, украла одежду кочевницы и с караваном курдов отправилась на север. Я знала, что и ты, и те другие охотитесь на меня. Но полагала, что на какое-то время я в безопасности. А вчера они продали меня. Как рабыню. В социалистическом обществе нельзя даже вообразить такую первобытную дикость. Они продали меня Хар-Бюри — и вот я снова здесь. Как видишь, все мои усилия пошли прахом. Но отец придет за мной. Я уверена, советское посольство найдет и спасет меня.
— Тебе не хочется в Пекин?
Она покачала головой.
— Нет. Они наши враги.
— Включая твою мать, мадам Ханг?
Несмотря на жару, по её телу пробежала дрожь.
— Я скорее умру, чем вернусь к ней.
— Ты сейчас совсем другая, — сказал он мгновение спустя.
— Что ты имеешь в виду?
— Вполне спокойная и рассудительная.
— Разве раньше я такой не была?
— Казалось, что ты в самом деле сошла с ума.
— Потому что настаивала, что была на Луне?
— Да.
— Но ты теперь тоже знаешь правду.
"МенязовутСэмДюреллиябылнаЛуне," — произнес он.
Таня улыбнулась.
— Да, это неплохо.
Больше она ничего ему не сказала. Жара изматывала, и сил у них хватало только дышать. Дюрелл лежал, упираясь спиной в вогнутую стенку ямы, и разглядывал сверкающие лучи, отбрасывавшие на круге пола черные дуги теней. Он не мог вспомнить, что же последовало за борьбой с Успанным. Дюрелл остался этим доволен, ибо подтверждались его догадки. Но внутри образовалась странная пустота, будто он лишился важной части своей личности, утратил её целостность. Это огорчало его больше, чем все остальное. Пытаясь критически осмыслить космический полет, лунный купол и все прочее, Дюрелл ощущал какую-то особенную вялость и желание примириться со случившимся без лишних вопросов. Он силился вспомнить одну за другой детали снаряжения и приборов, чтобы восстановить и сохранить в памяти нужные картины. Хотелось сравнить свои воспоминания с Таниными, но та как-то отдалилась, хотя сидела рядом с ним на дне ямы. Каждым своим жестом и даже осанкой она давала понять, что до сих пор считает его врагом.
Дюрелл подумал о Лотос, маленькой китаянке — служанке мадам Ханг. Та совсем другая. Удалось ли ей связаться с Ханниганом? Дипломатический прием на вилле Рамсура Сепаха остался далеко в прошлом. Дюрелл начал прикидывать, сколько же времени действительно прошло с тех пор. По меньшей мере неделя, решил он. А скорее всего даже две. Ханниган уже должен был его отыскать. Но внезапно в голову закралась мысль, от которой мороз прошел по коже. Как мог Ханниган его найти, если он был на Луне?