Джеймс Чейз - Том 15. Саван для свидетелей. Лапа в бутылке
Он увидел, как она вздрогнула и прикусила губу.
— Что вы делали, расставшись с мисс Арно?
— Я ушла от нее.
— Вы шли по дороге?
— Да.
Конрад вынул носовой платок и вытер руки. Следующий ответ решит судьбу Маурера.
— Пока вы были возле дома или в доме, видели вы кого-нибудь, кроме привратника и мисс Арно?
— Не думаю.
Она смотрела на плед. Конрад смотрел на нее и чувствовал нарастающее разочарование.
— А вы уверены?
— Да.
«Почему она не смотрит на меня? — думал он. — Неужели она лжет?»
— Мисс Колеман, это очень важно. Я хочу, чтобы вы хорошо подумали, прежде чем ответить на следующий вопрос. Вы знаете, что мисс Арно была убита. Она была убита девятого числа чуть позже семи вечера, так раз в то время, когда вы были там. Мы думаем, что вы могли видеть убийцу. Вы абсолютно уверены, что не видели никого, кроме привратника и мисс Арно?
Длинная пауза. Он заметил, что она вся дрожит под пледом, и ее руки сжались в кулачки.
— Да, — наконец, сказала она.
— Это значит, что вы никого не видели?
— Я никого не видела.
Конрад смотрел вниз на свои руки и думал. Если бы она посмотрела ему в лицо, когда сказала, что никого не видела, он тотчас же поверил бы ей, но то, что она не хотела встречаться с ним взглядом, заставляло его сомневаться в том, что она говорила правду. Он изучающе смотрел на нее. Она продолжала смотреть на плед. Ее руки все еще были сжаты в кулачки.
— Вы приезжали к мисс Арно на машине? — спросил он спокойно.
Она испуганно подняла глаза, ожидая подвоха.
— Я пришла пешком.
— Довольно далеко. Там, пожалуй, мили три от бульвара?
Она вспыхнула.
— Я люблю ходить пешком.
— Видели ли вы кого-нибудь, когда возвращались из Тупика? Кого-нибудь в машине?
— Нет.
— И все же именно этой дорогой должен был приехать убийца. — терпеливо объяснил он. — Другой дороги до Тупика нет. Странно, что находились там в то время, когда было совершено убийство, и все же никого не видели.
Она ничего не сказала, но побледнела еще больше и с нетерпением посмотрела на дверь, как будто надеялась, что кто-нибудь войдет, чтобы прервать допрос. Несмотря на растущее убеждение, что она не говорит правды, Конрад чувствовал к ней жалость и с трудом заставил себя продолжить допрос.
— Когда вы разговаривали с мисс Арно, дала ли она вам повод подумать, что она кого-нибудь ждет? — спросил он.
Он увидел, как напряжение девушки возросло и дрожь стала сильнее.
— Я ничего не знаю об этом, — сказала она сдавленно. — Пожалуйста, прекратите задавать мне вопросы. Я плохо себя чувствую. Я хочу домой.
— Хорошо, мисс Колеман, — сказал Конрад и улыбнулся. — Извините за беспокойство. Вам следует немного поспать. Поговорим об этом завтра.
— Но я не хочу об этом говорить! — закричала она. — Я хочу, чтобы меня оставили в покое! Я не хочу спать! Я хочу домой!
— Боюсь, что вам все же придется остаться здесь до завтра, — сказал Конрад как можно мягче. — Один из бандитов, которые пытались вас убить, все еще на свободе. Мы не можем отпустить вас, пока он не будет пойман.
— Но он не тронет меня, — выпалила она, поднимаясь. — Он сказал, что не тронет меня, и я ему верю. Это не оправдание, чтобы держать меня здесь! Я не собираюсь здесь оставаться! Вы не можете меня здесь держать! — ее голос поднялся до истерического визга.
Конрад поднялся, слегка встревоженный диким, загнанным выражением ее глаз. Дверь открылась, и быстро вошла сиделка.
— Может, вы лучше оставите ее со мной? — сказала она, пересекая комнату.
Фрэнсис скинула плед и попыталась встать на ноги.
— Я не останусь здесь! Вы не можете заставить меня остаться! — дико закричала она и сделала несколько шагов по направлению к двери.
Конрад увидел, что в ее лице вдруг не осталось ни кровинки, глаза закатились. Он бросился вперед и поймал ее в тот момент, когда она в обмороке падала на пол.
Салун Сэма на набережной был старомодной забегаловкой, которую часто посещали докеры, моряки и проститутки. В длинном, с низенькими потолками помещении были укромные комнатки, где клиенты Сэма могли разговаривать и пить без опасения, что их увидят или потревожат. Другая сторона помещения была отведена под длинную С-образную стойку, которая сверкала зеркалами и рекламой.
Пит Вайнер сидел в последней комнатке в дальнем конце помещения, откуда мог наблюдать за вращающейся дверью. Бутылка виски и рюмка стояли перед ним, пепельница была доверху наполнена окурками, указывая на время, которое он провел здесь.
Он испытывал холод, страх и тошноту. Он уже сожалел о том, что сделал. В компании с Фрэнсис он был достаточно храбрым, но теперь он был наедине сам с собой, и холод ужаса медленно подкрадывался к нему. Он знал, что указание относительно его уже есть, и улицы смертельно опасны. Но что делать? Денег было мало. Он подумал о пятистах долларах, которые остались в его комнате. Но он не осмелится туда вернуться. Это первое место, куда они пойдут, а один из них будет его там поджидать. Он вытащил из кармана брюк несколько скомканных бумажек и сосчитал их. Набралось пятнадцать долларов и несколько центов. Машины нет, за вокзалом будут наблюдать. Если бы он знал какое-нибудь место, где молено было бы отсидеться несколько дней! Но без денег он был беспомощен.
Он отвлекся от своих бед и подумал о Фрэнсис. Он бросился за ней, когда она убежала, но быстро заблудился в лабиринте и, естественно, упустил ее. Он побежал совсем уж безрассудно и вдруг оказался у выхода. Он не собирался скрываться. Он хотел убить Моу, но вместо этого оказался вдруг в большой толпе, которая мгновенно образовалась вокруг него и наблюдала, как прибывшие полицейские забираются на стены лабиринта и с пистолетами в руках бегут по стенам. Стоя в толпе, Пит слышал выстрелы и был уверен, что Моу убил Фрэнсис. Но потом он увидел, как прибыла «скорая помощь» и на носилках вынесли мертвого Моу и погрузили в машину. После того как он увидел, что Фрэнсис провели к полицейскому автомобилю, он подумал о своей безопасности.
Из парка он выбрался с наиболее возможной быстротой, так как знал, что шайка начнет действовать сразу, и укрылся в салуне Сэма.
Жить ему осталось от силы несколько часов. Как только он высунется на улицу, его прикончат. Технику этого дела он знал достаточно хорошо. Бронированный автомобиль проедет мимо него, и он упадет под градом пуль.
Он закурил, выпил немного виски и вытер потное лицо тыльной стороной ладони. Он не мог оставаться здесь целый день. Если бы еще найти какое-нибудь место, где можно было бы укрыться до темноты! Возможно, под покровом ночи ему удастся выскользнуть из города, но днем с таким родимым пятном он далеко не уйдет. Не пройдет и нескольких минут, как его накроют.
Вдруг на стол упала тень, и он почувствовал, так сердце заколотилось. Правая рука, как парализованная, лежала на столе, хотя разум приказывал схватиться за пистолет. Он поднял глаза. Девушка с высоко взбитыми волосами соломенного цвета в красном свитере и белой юбке улыбалась ему.
— Хэлло, светлоглазый, — сказала она, наклоняясь вперед и положив руки на стол. Тяжелые груди плотно обтягивала тонкая ткань свитера. — Составить компанию?
Он смотрел на нее, стараясь оправиться от шока. Что ей нужно? Он даже не заметил, как она подошла. А если бы это был Датч или еще кто-нибудь из гангстеров? Он был бы уже мертв, даже не использовав шанс смыться.
— У меня есть тут уютное местечко за углом, — продолжала она. — Мы сможем развлечься.
Она снова улыбнулась, показав маленькие белые зубки, но он увидел, что глаза ее твердо и расчетливо смотрят на него. Пит сразу же оценил преимущества ее предложения. Оказавшись у нее, он сможет под угрозой пистолета остаться у нее до темноты. Но как выбраться отсюда? Что означает: «Тут, за углом»? Это может быть несколько ярдов, а может, несколько сот ярдов. Эти девушки готовы говорить что угодно, лишь бы с ними пошли.
— Где твое местечко? — спросил он, стараясь, чтобы голос его звучал твердо.
— Через улицу, дорожкой, — ответила она. — Как раз на углу. Идешь?
— Ладно, — сказал он, вставая.
Потом подошел к стойке и заплатил за виски. Бармен посмотрел на него долгим пристальным взглядом. Пит быстро пошел с девушкой по длинному залу. Она цеплялась за его руку.
— Ты, кажется, нервничаешь, милый? — спросила она. — Я что, у тебя первая?
Пит ничего не ответил, но когда они вышли на жаркое солнце, он внезапно почувствовал себя голым и ужасно уязвимым на этой солнечной шумной набережной.
— Куда идти? — спросил он, беспокойно разыскивая в толпе знакомые лица.
— Сюда, — сказала девушка. Она шла рядом мелкими семенящими шажками, неуверенно покачиваясь на высоких каблуках. — Тебе понравится. У меня есть музыка. Если заплатишь, я потанцую для тебя. Большинство моих друзей любят смотреть, как я танцую.