KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Сирил Хейр - Жилец (= Арендатор смерти)

Сирил Хейр - Жилец (= Арендатор смерти)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сирил Хейр, "Жилец (= Арендатор смерти)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Маллет взглянул на раздувшуюся папку, потом на свои часы.

- Не сейчас,- буркнул он.- Вы никогда не замечали, Франт, как сытный ужин, съеденный накануне, стимулирует аппетит за ленчем на следующий день?

- Да пожалуй что нет,- ответил Франт.

- А я вот это не раз подмечал. Так что сейчас ухожу. Эти вещи могут и подождать. Я такой голодный, что не подумал бы остановиться, даже если бы в эту минуту сюда вошел мистер Джеймс.

В этот момент в дверь постучали.

- Да, да, ну что там еще?- крикнул инспектор.

В дверь просунулась голова офицера.

- Извините, сэр,- сказал он,- но какой-то человек очень хочет увидеться с вами немедленно. Он говорит, что его зовут Колин Джеймс.

Маллет откинулся на спинку кресла.

- Беру свои слова обратно,- выдавил он.

Как бы ни жаждал мистер Джеймс посетить Скотленд-Ярд, было очевидно, что, попав сюда, он пришел в состояние крайнего замешательства. Мистер Джеймс замер в дверях кабинета Маллета, перемещая свой тяжелый вес с одной ноги на другую и обращая водянистые голубые глаза то на него, то на Франта, то на пустое место между ними. Он явно пребывал в очень нервозном состоянии и выглядел так, будто при неосторожном звуке или движении готов снова пулей вылететь за дверь.

- Не желаете ли присесть, сэр?- проговорил инспектор вкрадчивым голосом.- Как я понимаю, у вас есть что нам сообщить?

Посетитель робко примостился на самом краешке кресла.

- Вы... вы уж меня простите ради бога, что я причиняю вам такое беспокойство,- начал он,- но я посчитал своим долгом в этих весьма необычных обстоятельствах... все это так необычно, я никогда прежде не имел дела с полицией, и... но мое имя упоминалось... извините меня...- На какое-то мгновение его лицо скрылось за большим сине-белым клетчатым носовым платком, и в тихом кабинете раздалось "апчхи", подобное разрыву бомбы.- Прошу прощения,- продолжил мистер Джеймс, когда его лицо снова появилось на свет божий после короткого затмения.- Ужасный насморк, прямо-таки ужасный насморк. Мне не следовало отправляться в путь в такую погоду. Моя дочь пыталась меня отговорить, но я посчитал своим долгом...

На этот раз чихание застало его врасплох, и Маллет поспешно пригнулся, прячась от разлетевшихся брызг. До сих пор инспектор ничего не сказал. По сути дела, он лишь вполуха слушал бессвязные высказывания незнакомца. Но глаза его работали, и мозг автоматически запечатлевал то, что он видел, обрабатывая и сравнивая с тем, что прежде слышал. Мистер Джеймс оказался человеком громадных размеров. Когда он сел, неудобно подавшись далеко вперед в своем кресле, его живот выступил почти до письменного стола, за которым укрылся инспектор. Громадность его усиливалась косматой каштановой бородой, падающей ему на грудь. Однако выше бороды находилась вовсе не упитанная цветущая физиономия, какой можно было бы ожидать от человека с такими габаритами, а изможденное личико со впалыми щеками и ввалившимися глазами. Его конечности тоже были сравнительно тонкими. Оставалось лишь удивляться, как столь несоразмерные ноги выдерживают груз такого тела. "Он выглядит как тощий человек, плохо загримированный под Фальстафа,- подумал Маллет и вспомнил слова Харпера: "Толстый человек - или скорее пузатый. У него был большой живот и худое лицо, как будто он страдает несварением желудка".

Вслух же инспектор сказал:

- А теперь давайте разберемся во всем спокойно, мистер Джеймс. Так вас, кажется, зовут?

Посетитель запустил руку в карман и достал замусоленную визитную карточку.

- Это я,- подтвердил он.

Взяв визитку, Маллет прочитал: "Колин Джеймс, Маркет-стрит, 14, Грейт-Изингтон, Норфолк". В нижнем левом углу были прибавлены слова: "Торговец зерном и семенами".

- Итак?- спросил инспектор.- Какое отношение вы имеете к этой истории?

- В том-то все и дело!- воскликнул мистер Джеймс.- И вправду - какое? Я - уважаемый человек, сэр, и всегда им был. Вы можете спросить любого в Изингтоне или много миль окрест - до самого Нориджа, если хотите.

- Но вы решили на всякий случай дойти до самого Лондона,- сухо заметил Маллет. Если он и питал надежды услышать что-нибудь полезное от посетителя, то они начали улетучиваться. Похоже было, что Колин Джеймс во плоти представляет ничуть не большую ценность, чем бестелесные слухи, собранные в его папках.

Мистер Джеймс громоподобно высморкался.

- Простите, если я причинил вам беспокойство,- виновато повторил он.Но я подумал, что будет правильным прийти как можно скорее. Моя дочь сказала мне, что никому от этого не будет проку, но и не сделать этого неправильно. И вот, как только моя простуда позволила мне выйти из дому, я это сделал.Он шмыгнул носом.- Хотя мне и без нее-то было не до поездок.

Инспектор невольно был тронут.

- Боюсь, что это вы себе причинили беспокойство, мистер Джеймс,- сказал он.

- Да я бы и не против, сэр,- отозвался Джеймс,- если бы считал, что от меня будет какая-то польза. Но, скажу вам, нынче требуется какой-то нешуточный повод, чтобы вытащить меня из дому,- я имею в виду, даже если не брать в расчет мой насморк. Здоровье у меня уже не то, знаете ли. Я так мучаюсь...

- От несварения желудка?- осведомился Маллет.

- Вот-вот, от несварения желудка. Интересно, как вы догадались, сэр? Сразу видно - вы не зря называетесь детективом.

- Ну, нас, знаете ли, учат наблюдательности,- любезно пояснил инспектор, вставая при этих словах.- Спасибо, что пришли, мистер Джеймс. Думаю, совершенно ясно, что вы не тот человек, которого мы ищем.

- О, вы можете быть уверены в этом, сэр,- со всей серьезностью заверил его торговец семенами.- Но до чего занятное совпадение, правда? Мое имя, и борода, и фигура, и все остальное, и мое пищеварение тоже, насколько мне известно, хотя вы не вставили это в описание.

- Думаю, я могу пообещать вам, что уже одно только ваше пищеварение освобождает вас от подозрений,- серьезно проговорил Маллет.

- Да неужели? Это очень интересно, очень интересно. Никогда бы не подумал. Это показывает ваши методы работы, джентльмены из Скотленд-Ярда. Ну что же, в таком случае все, что я могу сказать, так это что у меня железное алиби - так, кажется, это называется?- на случай любого преступления. Это первое хорошее известие, связанное с моим проклятым желудком. Он мне всю жизнь отравляет,- Джеймс печально оглядел свой огромный живот,- ей-богу. Расстраивается от любого пустяка. Спросите мою дочь, что случилось, когда она взяла меня во Францию.

- А, так вы ездили во Францию?- оживился Маллет.- Когда это было?

- Прошлым августом. Неделя в Париже. Она твердо решила, что мы поедем, а все потому, что Эдвардзы с нашей улицы побывали там на Пасху, а она не хотела от них отставать. И не успокоилась, пока я тоже не поехал. Никогда больше - вот все, что я могу сказать, никогда больше!

- А у вас, случайно, нет при себе паспорта?

- Ну что ты будешь делать!- в сердцах воскликнул мистер Джеймс, снова опускаясь в кресло, с которого он только что мучительно поднялся.- Забыл про ту единственную вещь, которую собирался вам рассказать. Хотя моя дочь и сказала, что все это чепуха...

- Оставим пока вашу дочь,- потребовал инспектор.- Так что вы хотели рассказать нам про ваш паспорт?

- Его украли, сэр, во всяком случае, я его потерял, хотя всегда придерживался того мнения, что его украли. Правда, никак не могу взять в толк, для чего такая вещь кому-то могла понадобиться.

- Украли? Как?

- По дороге домой. Я держал его в руке в Дувре, и в этом уверен, потому что помню, как отдавал его чиновнику для досмотра, а он даже не взглянул на него, просто сунул мне обратно. Но потом, когда мы сели в поезд, в руках у меня было полно всякой всячины - билеты, свертки и пенс на вечернюю газету, ну, вы знаете, как это бывает. В общем, когда я стал искать паспорт, его не оказалось.

- Вы не заявили о пропаже в то время?

- Нет. Я, знаете ли, только поискал его на перроне, кое-как. Помню, еще сказал дочери: "У меня паспорт пропал", а она сказала: "Нужно сообщить в полицию". Но я заявил: "Чепуха, мне эта штука больше до конца жизни не понадобится - отныне ты меня за границу ни за какие деньги не вытащишь и не заставишь питаться этой дрянью, в этом можешь быть уверена". Вот так и сказал...

- И все это на перроне, где любой мог вас услышать, как я полагаю?

- Именно так, сэр, наверное, любой мог услышать, но в то время я об этом совершенно не думал.

- Ну конечно, вряд ли вам могло прийти в голову, что кто-то подберет ваш паспорт, позаимствует ваше имя и внешность, будет жить под вашим именем какое-то время, а потом, совершив убийство, воспользуется им, чтобы скрываться от правосудия,- проговорил Маллет.

- Боже правый, неужели какой-то негодяй так и поступил?- воскликнул мистер Джеймс.

- Очень на то похоже.

- Господи помилуй, я и не знал, что на свете есть такие люди,- ей-богу, не знал. Как подумаешь о таком, так просто волосы дыбом встают.

- Ну что же, вы подкинули нам пищу для размышлений,- ответил инспектор,- и мы очень вам признательны. А теперь, мистер Джеймс, чтобы оформить все надлежащим образом, я попрошу вас подождать здесь несколько минут, пока сержант Франт запротоколирует ваши показания, а потом вы можете отправляться обратно и лечиться от простуды в Изингтоне. Впрочем, вы могли бы оказать нам еще одну услугу,- добавил он.- Вы не возражаете, если мы сделаем вашу фотографию, перед тем как вы уйдете? Она может нам пригодиться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*