Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте
Тор придвинул свой стул поближе.
— Лейтенант Трегг задавал мне множество вопросов. Ну я ему и сказал, что вы мой поверенный.
Трегг сердито возразил:
— Но ведь это обстоятельство вовсе не мешает вам говорить на совершенно другие темы!
— А откуда вам известно, что это другая тема? — спросил Мейсон.
— Потому что это должно было произойти уже после того, как он вас нанял.
— Понятно.
Тор вновь набил трубку табаком и заметил:
— В нашей профессии является аксиомой, что адвокат, старающийся сам себе дать совет, имеет в качестве клиента дурака.
Трегг продолжал говорить все так же раздраженно:
— Требование номер один: Тор должен сказать, где он находился в то время, когда здесь было совершено преступление.
Мейсон усмехнулся:
— Может быть, вы мне объясните, о каком все-таки преступлении идет речь?
— Олл-райт, это я вам скажу. Вот на том диване сидела Элен Кендал, разговаривая с Джерри Темплером, ее… одним словом, если они еще не обручены, то это должно произойти в недалеком будущем. Они вдруг услышали шум в комнате миссис Тор.
— Что за шум? — сразу же заинтересовался Перри Мейсон.
— Как будто бы было перевернуто что-то довольно тяжелое: прикроватная тумбочка или что-то в этом роде.
— Человеком, который забрался в спальню через открытое окно на северной стороне дома?
Трегг как бы замялся на минутку, потом сказал:
— Ну, да.
— Продолжайте.
— Естественно, Элен Кендал испугалась, потому что она знала, что ее тетки не было дома. После этого они оба совершенно ясно расслышали звуки, которые точно имитировали, как Матильда Тор ходит по комнате: стук палки и шарканье по полу. Очень важно то, что если бы миссис Кендал не знала, что ее тетка в больнице, она бы не обратила никакого внимания на эти звуки, решив, что ее тетя что-то просто нечаянно перевернула, когда встала с постели, чтобы пройти, ну хоть бы в ванную. Но поскольку она знала, что миссис Тор не было в доме, то они и решили проверить.
— Миссис Тор до сих пор находится в больнице? — уточнил Мейсон. — И она не выходила оттуда?
— Да, это могу подтвердить даже я. Итак, Темплер отворил дверь, ведущую в спальню. Пока он нащупывал выключатель, человек, притаившийся в темноте, дважды выстрелил в него. Первая пуля пролетела мимо, но вторая угодила ему в правый бок.
— Убит?
— Нет. Как мне сказали в больнице, его шансы на выздоровление примерно пятьдесят на пятьдесят. Сейчас его там оперируют.
— Да, действительно, ночь у нас сегодня полна трагическими событиями, лейтенант! — сказал Мейсон.
Лейтенант Трегг пропустил мимо ушей его замечание.
— В скором времени они вынут пулю, если еще не сделали этого. Но у меня уже имеется вторая, которая застряла в дубовой планке двери. Кстати, эта пуля прошла от головы Элен Кендал в каком-нибудь дюйме!
Совершенно ясно, что стреляли из револьвера 38 калибра, довольно распространенного типа. Пока еще эту пулю не сравнили с той, что убила Генри Лича, но меня совсем не удивит, если окажется, что все три выстрела были сделаны из одного револьвера. Это, разумеется, означает, что стрелял один и тот же человек.
Мейсон выстукивал по ручке кресла какую-то мелодию костяшками пальцев.
— Интересно, — протянул он.
— Не правда ли? — ядовито спросил Трегг.
— Если мы допустим, что все три выстрела были сделаны одним и тем же человеком, то нам придется исключить Лича, так как он мертв; Матильду Тор, потому что она находилась в больнице, когда было совершено первое преступление; Джеральда Тора, у которого превосходное алиби имеется на этот же период, а также Элен Кендал и Джеральда Темплера. Более того…
— Я в состоянии сделать все это и без вашей помощи, — прервал Мейсона лейтенант Трегг. — В вашем же заявлении меня интересует всего один момент, — что у Джеральда Тора имеется превосходное, как вы выразились, алиби.
Мейсон наклонил голову:
— Да. Он его действительно имеет.
— Какое же?
Мейсон улыбнулся.
— Вы мне еще не сказали, когда было совершено преступление.
— Тогда откуда же вам знать, что у него есть алиби?
— Совершенно верно, — все еще улыбаясь, согласился Мейсон. — Я этого не могу знать, не так ли? А теперь давайте рассуждать. Лицо, проникшее в спальню миссис Тор, знало, что самой миссис Тор нет дома, но оно не знало, что об этом известно мисс Кендал.
— Из чего же вы делаете подобные заключения? — поинтересовался Трегг.
— Потому что этот человек пытался обмануть мисс Кендал, имитируя походку миссис Тор, когда ходил по комнате. Это вполне доказывает, что Джеральд Тор совершенно не имеет отношения к данной истории, а тем более к преступлению. Он-то был в курсе того, что его племянница знает, что ее тетка находится в больнице и не скоро появится дома.
Трегг нахмурился. Было совершенно очевидно, что рассуждения Мейсона произвели на него соответствующее впечатление и каким-то образом разрушили уже сформированную им теорию.
Неожиданно человек, стоявший в противоположном конце комнаты, сказал:
— Этот японец из кожи лезет вон, чтобы не пропустить ни одного слова из вашего разговора, лейтенант. Он развесил свои уши, чуть ли не до пола!
Трегг раздраженно сказал:
— Так уберите его отсюда!
Комо поклонился:
— Извините, пожал ста, — сказал он с достоинством, — я вовсе и не японец, а кореец. Я сам не питаю никаких дружеских чувств к японцам.
— Выставь-ка его отсюда! — распорядился Трегг.
Страж положил руку на плечо Комо:
— Пошли, дорогой! Не задерживайся.
Трегг подождал, пока Комо не выпроводили на кухню, после чего снова повернулся к Мейсону со словами:
— Мейсон, мне совсем не нравится ни ваше поведение, ни поведение вашего клиента.
— Ну, если быть совершенно откровенным, лейтенант, то я действую по принципу «Как аукнется, так и откликнется». Мне абсолютно не нравится, как вы доставили меня сюда, словно какого-то третьеразрядного, случайного свидетеля…
— Возможно, вам еще меньше понравится, когда вы узнаете, что я собираюсь проделать сейчас. Когда мои ребята проверяли часть истории, происходившей в «Касл-Грейт отеле», тамошний дежурный сказал, что вы были втроем, когда было получено то письмо, а в горы поехали вчетвером. Так почему же один из вашей компании не пожелал войти в отель? Обождите-ка минуточку, — добавил Трегг. Он приподнялся и вышел в холл, где находился телефон. Дверь оставил открытой. Набрав номер, он громко спросил:
— Это «Касл-Грейт отель»? Ночной дежурный? Говорит лейтенант Трегг из Отдела насильственных смертей… Правильно. Когда вы вчера вступили на дежурство? В шесть часов? Олл-райт, вы знакомы с человеком по имени Джеральд Тор? Разрешите вам его описать. Ему года шестьдесят два, представительная наружность, высокий лоб, четкий профиль, высокого роста, в меру полный, золотистые седые волосы, зачесанные назад, одет в серый клетчатый костюм, светло-голубую рубашку, темно-синий с красными разводами галстук, заколотый жемчужной булавкой… Он был? Когда же? Понятно… И долго? Через полчаса я лично к вам приеду. А тем временем об этом разговоре никому не рассказывайте.
Трегг бросил трубку на рычаг и вернулся в комнату. Глаза его попеременно переходили с Перри Мейсона на Джеральда Тора.
— Мне кажется, я начинаю видеть просвет в этом деле, — сказал он, — может быть, мистер Тор, вы мне расскажете, почему вы поехали в «Касл-Грейт отель» ранним вечером и без конца там кого-то ждали?
Джеральд Тор вынул трубку изо рта и ткнул в Перри Мейсона:
— Он мой адвокат.
Трегг сплюнул с досады. Но его улыбка была все же торжествующей. Он крикнул стражу, который находился в конце комнаты, у двери:
— Мистер Мейсон может идти. Если вы заметите, что он задерживается поблизости, напомните ему, что у него свидание в другом месте… пока мы снова не встретимся.
Потом он поднял руку, призывая к вниманию:
— Поскольку Франклин Тор нашелся, я хочу его вызвать в качестве свидетеля перед большим жюри. Все меня слышали?
Мейсон повернулся, не говоря ни слова, и так же молча направился к двери. Трегг снова обратился к Джеральду Тору:
— Это ваша последняя возможность сделать заявление.
Мейсон чуть призадержался, чтобы услышать ответ Тора.
Страж вывел Мейсона из комнаты и проводил до парадного крыльца. После чего дверь за ним захлопнулась.
Дежурный офицер, который, очевидно, должен был проследить, чтобы Мейсон не задерживался на участке, сразу же подошел к нему.
— Я провожу вас до вашей машины, сэр.
— В этом нет никакой необходимости.
— И все же так будет спокойней. Кто знает, что еще сегодня может произойти: Я не хочу, чтобы вы оказались потерпевшим, мистер Мейсон.