Джек Хиггинс - Операция Экзосет
Она записала.
- И что я должна теперь делать? Пойти туда и постучать к нему в дверь?
- Не очень хорошая идея. Давайте оставим это майору Вильерсу. Он прибывает завтра.
Корвин положил трубку. Габриель прочитала адрес, запомнила его, потом порвала бумажку на мелкие кусочки и спустила в унитаз.
- Вот теперь начинается ложь, - прошептала она. - Обман и предательство.
Она медленно вернулась в гостиную.
Доннер отправился по адресу, который получил от Белова, и обнаружил маленький ночной клуб в одном из переулков на Монмартре. Хозяином клуба был человек по имени Гастон Ру.
Ру оказался маленьким сухощавым человечком в очках в роговой оправе. В превосходном костюме в мелкую полоску классического покроя его можно было принять за юриста, бухгалтера, или даже мелкого бизнесмена, кем он и являлся в какой-то степени, но только не за преступника. В реальности же он делал бизнес на разной незаконной деятельности - от проституции до торговли наркотиками, а о его жестокости ходили легенды в парижском преступном мире.
- Мне нужно несколько крепких ребят, - говорил Доннер, потягивая прекрасный коньяк, которым угостил его Ру. - Мне сказали, что у вас есть такие.
- Да, мосье, у меня есть определенная репутация, - кивнул Ру. - Все верно. Вам нужно восемь человек?
- Правильно.
- Наш общий друг сказал, что вы предпочитаете бывших солдат.
- Совершенно верно.
- Значит, задача предстоит не из легких. Не могли бы вы сообщить мне какие-нибудь подробности?
- Боюсь, что нет.
Ру еще раз попытался закинуть удочку.
- Возможно, ожидается небольшая перестрелка?
- Да, поэтому я и плачу по двадцать пять тысяч франков за человека.
Ру задумчиво покивал головой.
- Надолго они вам нужны?
- Дня два или три им придется посидеть в тихом уголке в сельской местности. Там они получат инструкции. Выполнение самой задачи займет не более трех-четырех часов.
Ру шумно вздохнул.
- Ну, хорошо. Мои условия такие: сто тысяч франков за услуги мне как агенту и по тридцать тысяч за каждого из восьми ребят. Я гарантирую, что они пристрелят кого угодно, только пальцем покажите.
- Похоже, я пришел как раз туда, куда надо.
Доннер щелкнул пальцами. Ставру, который стоял у двери, приблизился к столу и открыл черный портфель.
Портфель был набит пачками денег.
Доннер стал вытаскивать пачку за пачкой и бросать на стол.
- Сто двадцать тысяч им и пятьдесят - вам. Это половина. Остальное получите тогда, когда дело будет сделано.
Ру широко улыбнулся, сияя золотыми зубами.
- Мосье, вы мне нравитесь! Честное слово! Чтобы успешно завершить сделку, скажу, что уже собрал для вас несколько экземпляров. Можете выбрать сами. Если вы пройдете со мной, мы все уладим прямо сейчас.
Через несколько кварталов от клуба Доннер увидел вывеску, которая гласила: "Похоронное бюро Ру и сыновья".
Входя в дверь под вывеской, Ру пояснил:
- Я открыл эту контору, чтобы иметь законную крышу для некоторых своих операций, но мой единственный сын, Поль, вполне серьезно занялся этим делом.
- Ну, о вкусах не спорят, - усмехнулся Доннер.
Ру провел их по длинному темному коридору, по обеим сторонам которого находились альковы. В некоторых из них действительно стояли гробы. В воздухе висел тяжелый траурный запах цветов.
Из-за притворенной двери в конце коридора доносился приглушенный звук голосов. Ру открыл дверь, и они оказались в большом гараже, где стояли три катафалка и два грузовика. В гараже находилось человек двенадцать. Четверо играли в карты прямо на полу, остальные слонялись по гаражу, курили и разговаривали между собой.
Все они выглядели довольно круто, как и ожидал Доннер. Он опытным взглядом определил, что большинство из них - не новички в своем деле. Всем им было лет по сорок или около того.
Ру обернулся.
- Не могли бы вы подождать пару минут за дверью? Я хочу объяснить им ситуацию. - Он слабо улыбнулся. - Я всегда стараюсь достичь определенного взаимопонимания с людьми, которых нанимаю. Вы меня понимаете, мосье?
- Конечно, - согласился Доннер.
Они со Ставру вышли во двор через заднюю дверь. Доннер достал сигарету, а Ставру поднес ему зажигалку.
- Справишься с ними? - спросил Доннер. - Похоже, суровые ребята.
- Не очень, если взглянуть повнимательней, - ответил Ставру.
- Ладно, посмотрим.
Ру открыл дверь.
- Входите, господа.
Все люди стояли, построившись в одну шеренгу.
- Я объяснил им, - сказал Ру. - Они готовы принять участие. Выбор за вами.
Доннер отобрал восемь человек, которые, по его мнению, выглядели отъявленными негодяями. Когда он дошел до конца шеренги, указывая пальцем в грудь тем, кого предпочел, самый последний, здоровенный мужик со сломанным носом и коротко остриженными рыжими волосами, вдруг рявкнул:
- Дерьмо!
И плюнул на левый ботинок Доннера.
Доннер отвесил ему пощечину. Человек от неожиданности опешил, затем пришел в ярость и бросился на Доннера, как будто хотел уничтожить его. Между ними оказался Ставру. Он схватил рыжего за правую руку и молниеносным движением вывернул ее. Хрустнула кость, рыжий громко завопил от боли. Не отпуская руки, Ставру развернул его и швырнул головой в кучу ящиков, сложенных в углу. Человек упал и затих.
- Может быть, кто-то передумал? - поинтересовался Доннер и кивнул Ставру. - Должен предупредить вас, что мой друг будет над вами старшим.
Все молчали. Никто даже не пошевелился. Только Ру тяжело вздохнул и предложил Доннеру сигарету.
- Удивительно, как желание заработать иногда превращает человека в зверя, не так ли, мосье?
* * *
Фергюсон рано забрался в постель, хотя и не собирался спать. Он хотел еще поработать со своими бумагами, а в кровати ему было удобнее. Когда он уже решил закончить все дела на сегодня, раздался телефонный звонок. Звонил Гарри Фокс.
- Только что получено сообщение от Джорджа Корвина из Парижа, сэр. Рауль Монтера прибыл по расписанию. Гарсиа отвез его на квартиру на авеню де Нейи, рядом с Булонским лесом. Джордж дал Габриель его адрес.
- Хорошо, - одобрил Фергюсон.
- Я все-таки беспокоюсь насчет нее, сэр. Мы слишком уж много от нее требуем.
- Знаю. Но я думаю, она справится.
- Черт возьми, сэр, по сути, вы хотите, чтобы она послужила вашим целям и своими руками разрушила собственное счастье.
- Пожалуй, что так. Но, с другой стороны, Гарри, сколько человек уже погибло в Южной Атлантике и у нас, и у них? Мы должны прекратить эту бойню, или ты так не считаешь?
- Я вполне с вами согласен, сэр, - устало ответил Фокс.
- Когда прилетает Тони?
- Завтра, около пяти вечера по парижскому времени.
- Значит, отправляйся завтра в Париж. Вы с Корвином встретите его в аэропорту. Я хочу, чтобы ты сам посвятил его в наш план до мельчайших подробностей.
- Ему это не понравится, сэр. Я имею в виду участие в деле Габриель.
- Ты пытаешься убедить меня, что он до сих пор ее любит?
- Все не так просто. Они были женаты пять лет. Пусть у них не все гладко сложилось, но пять лет супружества нельзя просто взять и выкинуть за окно. Он не равнодушен к ней, если говорить старомодным языком. Ему не все равно, что с ней будет.
- Вот и отлично! Тогда можно с уверенностью сказать, что он не допустит, чтобы с ней случилось что-то плохое. Завтра вечером я жду тебя обратно.
- Хорошо, сэр.
- Что-нибудь еще, пока я не уснул?
- Не пора ли подключить к делу французов?
- Нет. Пока еще рано. Мы ведь не знаем, что задумал Доннер. Если французы арестуют его сейчас, то с помощью хорошего адвоката он через два часа окажется на свободе.
- Может быть, хотя бы поговорить с Пьером Гийоном?
- Я подумаю об этом, Гарри. А сейчас ложись спать.
Фергюсон положил трубку, откинулся на подушки и принялся думать, как он и обещал Гарри Фоксу.
Французская служба безопасности, СДЕСЕ, разделена на пять отделов. Наиболее интересный из них - Пятый отдел, который занимался борьбой с ОАС*. Этот отдел возглавлял Пьер Гийон, один из старых друзей Фсргюсона, но также и его вечный соперник.
______________
* ОАС (Секретная вооруженная организация) - террористическая организация, боровшаяся против предоставления Францией независимости Алжиру.
Ферпосон потянулся к телефону и набрал код Парижа, потом подумал и положил трубку. Он знал, что рискует, что на карту поставлена вся его карьера. Но инстинкт, выработанный годами работы в разведке, подсказывал ему оставить все как есть, а своему инстинкту он всегда доверял. Он выключил свет, повернулся на бок и уснул.
* * *
В ту ночь Рауль Монтера спал удивительно хорошо. Усталость и напряжение последних недель взяли свое. Он проснулся только в десять часов утра. Вот уже несколько лот он регулярно совершал пробежки по утрам. От этой привычки он отступал тогда, когда летал на боевые задания в Рио-Гальсгосе.
Проснувшись, он пожелал доброго утра самому себе и Габриель, что стало уже ритуалом, потом поднялся с постели и подошел к окну. Шел сильный дождь, и Булонский лес терялся в серой дымке. Рауль вдруг почувствовал прилив бодрости Ему захотелось пробежаться, несмотря на погоду. В предыдущий вечер он так устал, что даже не распаковал вещи. Поэтому он сейчас взял свою сумку, достал оттуда тренировочный костюм, спортивные туфли, выпил стакан апельсинового сока и вышел на улицу.