KnigaRead.com/

Филлис Уитни - Перо на Луне

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филлис Уитни, "Перо на Луне" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не за едой, пожалуйста, — сухо сказал Джоэл. — В любом случае, я не думаю, что все так и было. Твоя мама права — ты была слишком маленькой, чтобы запомнить страну Амазонки.

Элис упала духом.

— Наверное, я просто запомнила, что мама говорила о реке и джунглях — особенно, когда она злилась на Фарли. Иногда она рассказывает мне о тех временах, которые она просто ненавидела. И мне кажется, что я сама помню.

— Ты думаешь, она ненавидела твоего отца? — спросил Джоэл.

— Моего настоящего отца? Ой, нет! Она его очень любила. Она говорила, что он был с ней добр. Она все время попрекает этим Фарли.

Лита слушала разговор с задумчивым видом.

— Есть возможность вернуться в свои воспоминания дальше, чем можно было бы предположить, — сказала она. — Элис, не хочешь как-нибудь попробовать? Можно собраться вместе и посмотреть, что из этого выйдет. Вдруг, что-нибудь интересное получится.

— Я так не думаю, — снова сказала Элис, отодвигаясь назад. — Когда я была маленькая, я много болела. Я все время плакала. И меня шлепали. Я не хочу вспоминать. Мне от этого становится страшно.

Мне самой поплохело — потому что воспоминания, которых она боялась, могли касаться того ужасного времени, когда она страдала без меня после похищения. Возможно, это как раз и был способ узнать правду. Не внезапное озарение, а постепенное складывание маленьких и больших кусочков. Правда, я сомневалась, что закон примет в качестве доказательств такие неясные воспоминания. Как они смогут перебить документы Пиони?

Когда мы покончили с первыми порциями и снова направились к столу за едой, Лита пошла рядом со мной, пропустив вперед Элис с Джоэлом.

— Можно вернуть ее в прошлое раньше того неприятного времени. В трехлетний возраст и даже еще меньше.

Я засомневалась.

— А если она помнит только крокодилов?

— Разве не лучше знать точно? Кроме того, подобного не случится. Я в этом уверена.

Я растерялась, не зная, на что решиться.

— Вы когда-нибудь пробовали гипноз на ребенке?

— Не так чтобы прямо пробовала. Мы поговорим об этом в другой раз.

Мы уже приканчивали кофе с пирожными, когда к Джоэлу подошел метрдотель и сообщил, что ему звонят. Джоэл тут же пошел отвечать на звонок. И вскоре вернулся с серьезным выражением лица.

— Это Диллоу, Айрис сказала ему, где я. Боюсь, нам нужно срочно возвращаться. Произошел несчастный случай, Коринтея попросила Диллоу позвонить мне. Мы подбросим тебя до дома, — обратился он к матери, — и потом я вернусь вместе с Дженни и Элис в Радбурн-Хаус.

Мы вышли на улицу, и Кирк подогнал машину. Джоэл тихо дал ему какие-то указания. В этот раз Элис слишком снедало любопытство, чтобы можно было позволить ей сесть спереди. Я посадила ее к себе на колени, почти боясь к ней прикоснуться. Из-под джинсовой юбки виднелись длинные худые ноги. У Дебби ножки были детские — коротенькие и пухленькие.

По дороге Джоэл рассказал нам все, что ему было известно.

— По словам Диллоу, Фарли упал с черной лестницы и получил травмы.

— О, здорово! — восхитилась Элис.

Джоэл осуждающе покачал головой.

— Диллоу сказал, что дядя Тим столкнул Фарли с крутой лестницы, и тот потерял сознание.

Это сообщение только прибавило Элис энтузиазма.

— Еще лучше! Дядя Тим молодец!

— Не стоит желать людям зла, даже если они тебе не нравятся, — тихо произнесла Лита Радбурн.

Если Элис перед кем и благоговела, так это перед матерью Джоэла, она считала ее почти волшебницей. Но все равно с ней заспорила.

— А если я так на самом деле думаю? Почему я должна притворяться?

Джоэл засмеялся.

— Ты права, Элис. Ты ведешь себя честнее. Но желая называться цивилизованными людьми, мы должны стараться понять и других. Я думаю, даже Фарли Корвин так поступает.

Элис явно имела другую точку зрения.

— Я надеюсь, что он попадет в больницу и надолго там останется. Так может случиться, доктор Джоэл?

— Мне нужно осмотреть его и выяснить, есть ли в этом необходимость, — ответил тот.

— Может, я смогу чем-то помочь? — предложила Лита. — Я хочу поблагодарить Коринтею за статуэтку и заодно окажу ей поддержку в семейном кризисе. Ведь все случилось из-за тебя, Джоэл.

Он снова покачал головой.

— Не сейчас, мама. Ну вот, ты дома, и я теперь тебя оставляю. Я позвоню, как только что-то узнаю. С Коринтеей ты поговоришь в другой раз.

Перед тем, как выйти из машины, Лита коснулась моей руки.

— Мы еще увидимся, и очень скоро. А пока… просто поверьте.

— Во что?— заинтересовалась Элис, пока Кирк открывал для Литы дверцу машины.

Я дала Элис съехать с моих колен на сидение между нами с Джоэлом, и пока мы трогались, он отвлек ее от щекотливого вопроса.

На этот раз Кирк ехал в Викторию более быстрым и менее "экскурсионным" маршрутом, и поскольку пригороды здесь не были обширными, вскоре мы уже выезжали на подъездную дорожку Радбурн-Хауса.

— Фамилия вашего отца Радбурн, почему же он не жил здесь? — спросила я у Джоэла.

— Это также и девичья фамилия миссис Ариес. Она стала наследницей, поскольку ее семья была ближе по семейному древу. После свадьбы она вместе с мужем приехала сюда, в город, где выросла. Хотя полагаю, отца всегда раздражало, что он является более дальним наследником.

Снизу холма казалось, что дом перекрывает небо, от его величественных серых стен веяло строгостью и достоинством.

Диллоу уже торопился вниз по ступенькам. Элис заерзала рядом со мной.

— Фарли меня не волнует, но я переживаю за дядю Тима. Надеюсь, у него не будет неприятностей. Старая Коринтея постоянно говорит, что хочет его услать.

Ожидая, пока мы выберемся из машины, чопорный Диллоу всем своим видом выражал сильное недовольство.

6


— Миссис Ариес ждет вас в парадной гостиной, — обратился Диллоу к Джоэлу. — Мистера Корвина мы пока положили там.

Элис первой проскочила в дом, за ней последовал Джоэл. Я поднялась по ступенькам и оглянулась на Кирка Маккея, оставшегося у "мерседеса" в ожидании дальнейших указаний.

— Побудь пока у машины, Кирк. Ты можешь нам понадобиться, если придется везти в больницу мистера Корвина, — сказал Диллоу.

Кирк серьезно кивнул, и у меня появилось ощущение, что он слышал весь наш разговор по дороге из Ок-Бей. Тем паче мне нужно с ним поговорить. Со времени нашего утреннего разговора в саду все изменилось. Кирк на мгновение встретился со мной взглядом и отвернулся. Его глаза успели сказать мне "Позже". Ладно, подождем до половины пятого.

Я вошла в дом и остановилась в дверях главной гостиной, ощущая себя незваным гостем. В глубине комнаты на диване сидел крупный мужчина. Элис подошла к нему и встала рядом. На нем была зеленая в клеточку рубашка и джинсы. Костлявые руки лежали на коленях и казались чем-то обособленным, словно орудие злодейства, которое живет своей собственной жизнью и почти не подчиняется хозяину. Младший брат, он выглядел старше своей сестры. У него были густые седые волосы, которые он зачесывал назад без пробора. Широкий лоб и единственное, что было живым в его лице — его глаза. Я ощутила, что его сдержанность отличается от сдержанности его сестры — она ближе к настороженному ожиданию. У Тима, безусловно, были трудности с пониманием, о чем идет разговор в комнате. Когда говорят быстро и сразу несколько человек, читать по губам практически невозможно. Поэтому он просто сидел, уставившись в пространство, и закрывался от чуждого ему мира звуков и слов. Я иногда видела, как мой отец делает то же самое, когда вокруг слишком много людей. Элис поняла это. Она села рядом и обхватила его за локоть, открыто показывая, что она на его стороне.

Миссис Ариес нахмурилась, ее привычная сдержанность дала трещину.

— Джоэл, не мог бы ты взглянуть на мистера Корвина? — сразу же попросила она. — Он все время стонет, возможно, его раны серьезны. Это просто ужасно. Мой брат становится слишком неадекватен, чтобы жить здесь.

Кресло миссис Ариес стояло посреди комнаты, в стороне от Тима, на которого она так сердилась. За ее спиной, на другом диване лежал, вытянувшись во весь рост, Фарли Корвин. Глаза закрыты, из глубокой раны на лбу сочится кровь. Рядом на ковре стояла на коленях Пиони, испуганная и дрожащая крупной дрожью.

Джоэл быстро обошел инвалидное кресло и начал осматривать пострадавшего.

— Как именно все случилось? — спросил он у миссис Ариес.

— Понятия не имею, — ответила та с негодованием. — На черной лестнице раздался ужасный грохот. Диллоу вышел туда и обнаружил, что мистер Корвин лежит без сознания на площадке второго этажа. Он ударился головой об острый край опоры, той, из лестничной решетки. Вот она, — миссис Ариес бросила взгляд на Пиони, — сказала, что Тимоти столкнул ее мужа с лестницы.

Пиони постаралась собраться с мыслями.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*