Джеймс Чейз - Заставьте танцевать мертвеца
— Кто это? — Сьюзен, сама того не желая, была поражена.
— Это мисс Селия, — ответил Марч. — У нее настоящий шик, да? — Он вздохнул. — Это девочка Ролло. — Он подмигнул: — Черная, а какая пикантная!
Прежде чем Сьюзен успела ответить, появился Гилрой. Он дошел уже до половины холла и тут заметил Сьюзен. Он сразу остановился, внимательно посмотрел на нее, потом повернулся и скрылся за дверью.
— Ну вот, и он, видно, нашел вас достойной внимания, — сказал Марч и улыбнулся. — Вам очень повезло, так как вы за одно утро увидели всех. — Он задумчиво посмотрел на лестницу. — Мне очень хотелось бы знать, что происходит там, наверху.
— А кто это был? — спросила Сьюзен, хотя ее больше занимало, о чем говорят наверху.
— Это Гилрой, ударник из оркестра. Я лично не люблю негров, но этот ничего, славный парень, — ответил Марч, не думая особенно о том, что он говорит. Было совершенно очевидно, что собрание у Ролло интересовало его не меньше, чем Сьюзен. Нужно было во что бы то ни стало подняться туда.
— Прежде чем уйти, — произнесла Сьюзен немного смущенным голосом, — могу ли я… ну, привести себя в порядок?
— Ну, конечно. Туалет находится вон там. — Он сделал жест рукой. — На первом этаже направо. Вы не сможете ошибиться: на дверях надпись.
Сьюзен улыбнулась.
— Спасибо, я пройду туда прежде, чем надену пальто и шляпу.
В этот момент зазвонил телефон, и Марч устремился к аппарату. Сыозен воспользовалась случаем и проскользнула на первый этаж. На половине дороги находились туалеты, но Сыозен не вошла туда. Она продолжала подниматься, пока не очутилась в длинном коридоре. Толстый ковер заглушал ее шаги. Она пробежала по коридору, останавливаясь у каждой двери. В конце коридора находилась дверь, на которой золотыми буквами было написано: «ВХОД ВОСПРЕЩЕН». Сыозен нагнулась, почти прижимаясь головой к двери. Отчетливо были слышны голоса.
В большом, уединенно расположенном доме Библедон Бомон в одной из комнат зазвонил телефон. Зара, старая женщина, занимавшаяся уборкой, посмотрела на Джоса.
— Интересно, кто это звонит? — спросила она, головой указывая на потолок. — Вы бы лучше сделали, если пошли и спросили. Мне совсем не нравится это дело. Все время какие-то звуки и шумы.
Джос был уже около двери. Он поднялся по узкой лестнице и вошел в большой будуар. Мебель в этой комнате была в белых чехлах, портьеры отдернуты, атмосфера комнаты наполнена тревожным одиночеством. Он снял трубку.
— Алло? — спросил он неприязненно, надеясь, что ошиблись номером.
Дрожащим голосом, в котором даже на расстоянии чувствовался испуг, Сьюзен вдруг спросила:
— Мистер Краффорд дома?
Джос сел на ручку кресла.
— Да, — сказал он, узнав свою компаньонку. — Это Джос.
— Я устроилась на работу в «Золотую лилию», — сказала девушка после небольшой паузы.
— Я знаю об этом, — сказал Джос. — Я велел Фресби, чтобы он обязательно устроил вас туда. Он всегда делает то, что я ему прикажу. Ну, ладно. Так что же произошло?
— Они ожидают сегодня вечером прихода мистера Вайдемана, — разочарованно проговорила Сьюзен, ожидавшая совсем иной реакции на свой звонок. — У них было совещание в кабинете Ролло, хозяина «Золотой лилии». Они там были все, и мне удалось подслушать их разговор.
— Кто все? Почему вы не начинаете с самого начала?
— Я пытаюсь сказать вам это… — Сьюзен была возмущена, что он столь спокойно воспринимал ее сообщение. — Там был небольшой человек, которого называли доктор Мартин, и он говорил почти все время. Потом молодая женщина, которую зовут Селия. Это негритянка или мулатка, я в точности не знаю. Она очень темная и шикарная на вид.
Джос издал нетерпеливое ворчание.
— Мне совершенно наплевать на нее! Кто там был еще?
— Там был еще один негр, его зовут Гилрой. Это ударник и руководитель клубного оркестра. И потом человек в черной рубашке, его здесь зовут Батч. Сперва я очень испугалась, что он может меня разоблачить, но мне удалось его обмануть.
Лицо Джоса передернулось. Она его обманула! Она что, врет, что ли? Он вспомнил весь тот ужас, который постоянно внушал ему этот человек в черной рубашке. Что все это значит? Он не хотел ей верить. О том, что произошло, она ему рассказывала не без гордости, а Джос не мог решиться похвалить ее.
— А может быть, он просто сделал вид, что не узнал вас? Может быть, вы его совсем и не обманули? — И добавил с горечью: — Может быть, он только ждет, чтобы устроить вам ловушку?
Молчание, которое последовало за этими словами, было таким долгим, что он подумал, не слишком ли он ее напугал.
— Алло, вы еще здесь?
— Да, — и по ее тону понял, что обидел Сьюзен. — Я думала, вы будете довольны моим сообщением, а не наоборот. Вы требуете от меня совершенно невозможного.
— Это хорошо, — быстро проговорил он. — Я очень огорчен и очень беспокоюсь. Вы отлично выкрутились и вышли из этого затруднительного положения. Ну, а дальше?
— По правде говоря, мне это было все очень неприятно. Я страшно боялась. Я все время повторяла себе, что не должна делать всего этого. Они все такие страшные, особенно Батч-Эган. Это человек в черной рубашке.
— Да, вы должны быть очень осторожны, — подтвердил Джос. — Вы мне просто необходимы, вы сообразительная девушка.
— Но ведь я все это делаю потому, что вы платите мне, не так ли? — спросила она так, будто хотела в этом убедить себя. — Во всяком случае, я не должна была терять времени. Они ожидают мистера Вайдемана сегодня ночью. Но, к сожалению, я не могла понять того, о чем шла речь. Это касается какого-то Вуду.
— Кого? — изумился Джос.
— Вуду. Разве это не вид какого-то колдовства? Доктор Мартин давал указания Гилрою, негру. Я не могла услышать всего. Я не имела возможности слушать долго, но слово «зомби» повторялось много раз. Я не знаю, что оно означает. А вы?
— Нет. Я тоже не знаю этого, но я выясню.
Джос был очень удивлен, так как не мог предположить ничего подобного.
— Доктор сказал, что это будет стоить очень дорого. Он говорил о чем-то вроде миллиона фунтов. Они спорили, как будут делить между собой эти деньги. Они никак не могли придти к соглашению. К сожалению, я больше не решилась подслушивать: этот тип из справочного, Марч, ожидал меня. Мое долгое отсутствие могло вызвать у него подозрение. Но я ведь все-таки обнаружила кое-что, не правда ли? Я ведь не зря потратила время?
— Нет, нет! У нас теперь есть уже след, по которому можно идти. Вы сказали о «зомби»? Мне нужно поскорее выяснить, что это такое. Вы пойдете туда сегодня вечером?
— Да, обязательно. Я буду там работать с семи вечера до полуночи. Постараюсь узнать побольше. Они говорили, что мистер Вайдеман придет туда около одиннадцати часов.
— Во всяком случае, его там не будет. — У Джоса был решительный голос и звучал он твердо. — Я просто испорчу машину. Я помешаю ему поехать туда. Кажется, они очень торопятся получить миллион. Мне необходимо любым способом отвлечь его от этой банды. Предоставьте это мне.
— Хорошо, — Сьюзен почувствовала облегчение. — Это действительно отвратительная банда, и я уверена, что нам надо быть очень внимательными и осторожными. Это очень опасные люди, они способны на все.
— Послушайте, — Джос заговорил очень серьезно. — Я послал вам один ключ. Хорошенько храните его. Если со мной что-нибудь случится, вам передадут стальной ящик. Это ключ от него.
— А что может с вами случиться? — Сьюзен испугалась. — Что вы имеете в виду?
— Я должен быть готовым ко всему. Я могу быть раздавленным, убитым иным способом, вообще все, что угодно. Все может случиться, — он старался не драматизировать свои опасения, но не мог удержаться, чтобы не сказать: — Человек в черной рубашке может начать действовать, так как он понимает, что я могу помешать осуществлению их грязной затеи. Я не хочу этого утверждать, но это вполне возможно.
У Сьюзен душа ушла в пятки.
— А вам не кажется, что мы должны обо всем предупредить полицию? — умоляюще сказала она. — Ведь для того она и существует, чтобы защитить нас.
— Нет, — возразил он. — Что бы ни произошло, мы не должны иметь дело с полицией. Я уже вам говорил, почему. Они попросту не станут ничего выяснять, а сразу запрут Кестера в сумасшедший дом. Лучше пусть эти бандиты отберут у него все деньги, только бы его не сунули в психушку, — он судорожно сжал телефонную трубку. — Вы должны мне обещать не обращаться в полицию. Что бы ни произошло, вы не обратитесь в полицию!
— Я не могу дать вам подобное обещание, — твердо ответила она. — Я хочу сказать…
— Нет, вы обязательно должны мне это обещать, чего бы вам это ни стоило, — голос его был уже пронзительным. — Ведь они все равно не поверят вашим словам и обязательно запрут его в сумасшедший дом. Поклянитесь мне в этом!