KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте

Лесли Чартерис - Убийство на голубой яхте

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лесли Чартерис, "Убийство на голубой яхте" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Запахло порохом.

Джерри решительно схватил ее за плечи, оттолкнул назад и прикрыл своим телом.

Тут же следом за первым последовал второй выстрел.

Эта пуля как-то страшно чавкнула, входя во что-то мягкое совсем рядом с Элен. Она почувствовала, как Джерри, стоявший вплотную к ней, сделал пол-оборота. Его рука потянулась вперед, как бы стремясь за что-то ухватиться. Она изо всех сил старалась поддержать его, но ноги молодого человека подкосились, он повалился на пол, увлекая ее за собой.

Глава 12

Мейсон пересел с Деллой в собственную машину, пожелал Джеральду Тору спокойной ночи, подождал, пока его машина скрылась из вида и ее красные огоньки исчезли за поворотом, потом включил мотор.

— Н-да, дела вы себе умеете подбирать, ничего не скажешь! — сказала Делла Стрит. — Если только лейтенант Трегг когда-нибудь узнает про эти факты, то будет ему такая «спокойная ночь», что…

Мейсон подмигнул.

— Существует всего лишь один способ помешать Треггу до них докопаться.

— Какой же?

— Подбросить ему такое количество других фактов, что у него просто не хватит времени заниматься этими.

— Но это задержит его всего лишь на некоторое время.

— В настоящий момент ничего более эффективного мы предпринять не можем.

Мейсон повернул машину на Голливудский бульвар и проехал полпути в сторону Лос-Анджелеса.

— Да, видимо, настала пора приглашать Пола Дрейка, — сказал он.

Делла вздохнула:

— Дополнительные траты? Ну на что вам сейчас понадобился частный детектив? Неужели я не могу вам помочь в этом деле и заменить Пола Дрейка?

— Нет, не можешь.

— Так или иначе, но Пола сейчас нет в городе, он выполняет какое-то постороннее поручение и поклялся после вашего последнего дела, что больше ни за какие деньги даже не приблизится к нашей конторе.

— Черт побери, я ведь совершенно позабыл!

— Так что вам придется довольствоваться кем-нибудь из его оперативников. Хорош маленький паренек, который чем-то напоминает фокстерьера. Как его зовут, вы не помните?

— Нет, он не годится. Мне нужен сам Пол.

— Наверное, вы не знаете Пола. Если вы его оторвете от той работы, он ведь заставит вас покрыть всю неустойку.

— Что верно, то верно. Пол высоко ценит свои услуги. Он с этим делом вытрясет изрядно.

Они медленно ехали по бульвару.

— А это действительно важно, Перри?

— Что?

— Раздобыть Дрейка?

Делла Стрит снова глубоко вздохнула.

— Ладно, притормозите-ка возле вон того ночного ресторанчика и, если у них есть телефон-автомат, я постараюсь что-нибудь предпринять.

— Ты? Почему ты воображаешь, что сумеешь вытащить Пола среди ночи из постели, когда даже я не отваживаюсь теперь на такую дерзость?

Делла лукаво улыбнулась.

— Вы просто не знаете, как апеллировать к возвышенным чувствам Пола. Понимаете, я ведь не собираюсь уговаривать его взяться за ваше поручение. Моя забота — вытянуть его из постели и чтобы он только пришел в нашу контору, а уж остальное будет зависеть от вас.

Перри Мейсон остановил машину в указанном Деллой месте и прошел вместе с ней в помещение ресторана. Она огляделась, нахмурив брови.

— Займись телефоном, — сказал Мейсон, — а я пока закажу нам что-нибудь подкрепиться.

Делла покачала головой:

— Эта дыра для нас не годится.

— Что случилось? Здесь же довольно чисто.

— Недогадливый! Телефон-то здесь прикреплен просто к стене. То, что я должна сказать Полу, совсем не предназначено для всеобщего развлечения. Поехали отсюда, поищем телефон в другом месте.

Через несколько кварталов Мейсон снова остановил машину перед ярко освещенным кафе. Он заглянул через стеклянную дверь в сверкающий хромом и мрамором вестибюль.

— Все равно мы здесь поужинаем независимо от того, есть здесь телефонная будка или нет. Я очень проголодался.

Первое, что они увидели, войдя в холл, — целый ряд автоматов.

Мейсон прямиком двинулся к стойке.

Делла предупредила:

— Мне яичницу с ветчиной и кофе.

Мейсон принялся объяснять официанту:

— Два раза яичницу с ветчиной. Яиц не жалейте, поджарьте только чуть-чуть. Побольше картофеля, жаренного по-французски. Горячий кофе, бутерброды с чизбургским сыром, сливки.

Через пять минут Делла уже присоединилась к Мейсону у стойки.

— Нашла его?

— Да.

— Он появится в конторе?

— Да, через тридцать минут.

— Замечательно. Послушай, что у тебя с лицом? Ты не простудилась?

— Просто я покраснела. Нет, такие поручения мне совсем не по вкусу. Даже для вас я больше ничего подобного делать не буду.

Мейсон пробормотал что-то непонятное, явно смутившись.

Официант принес две чашки душистого горячего кофе и поставил перед ними на стойку.

Они забрались на высокие табуретки, с наслаждением потягивая ароматный напиток. Их яичница готовилась, в прямом смысле слова, у них на глазах — вдоль стены стоял целый ряд белоснежных газовых плит, аппетитно запахло жареным беконом.

— А теперь скажите мне, зачем вам все-таки понадобился Пол Дрейк?

— Мне необходимо собрать как можно больше подлинных фактов, прежде чем лейтенант Трегг оснастит это дело кучей полуправдивых данных.

— Так вы считаете, что Тор вам рассказал лишь полуправду?

— Нет, он рассказал нам чистую правду, но такую, какой он сам ее видит. А ведь ему известна лишь часть общей картины. Ты не представляешь, до чего опасны дела, построенные на косвенных доказательствах, в основе которых лежит вот такая полуправда.

Повар поставил горячие сковородки на стойку. Толстые куски розоватого бекона, бело-желтые яйца, коричневый картофель — все это еще больше усиливало чувство голода и такое состояние, про которое принято говорить: «слюнки потекли».

— Сейчас мы поедим, Делла, а думать будем после! — распорядился Мейсон.

— Сейчас принесут и сливки, — пообещал официант, красиво укладывая на блюдо хрустящие булочки, обильно смазанные маслом и посыпанные мелко нарубленным египетским сыром. — Надеюсь, что после сегодняшнего раза вы будете у нас ежедневно ужинать. Горчицу подать?

— И побольше! — сказал Мейсон.

Они ели с огромным удовольствием, только сейчас поняв, насколько проголодались. Делла Стрит попросила еще раз наполнить ее чашку кофе.

— Почему Матильда Тор так упорно отрицает, что ее отравили? — спросила она Мейсона.

— Можно совершенно не сомневаться, что существует какая-то связь между ее болезнью и отравлением котенка.

— Вы думаете, кто-то посягал на ее жизнь?

— Похоже на то.

— Вы уже что-нибудь надумали?

— Все зависит от элемента времени. Можно предположить, что портер хранился в холодильнике.

— Почему вы так считаете?

— Для того, чтобы его отравить, бутылку надо было предварительно открыть, пиво моментально бы выдохлось. Скорее всего, у Матильды имеется некоторый запас портера.

— Но каким образом преступник мог быть уверен, что она выпьет именно отравленную бутылку?

— Либо он всыпал отраву в ближайшую, либо сразу в несколько.

Мейсон протянул через стойку пятидолларовую бумажку и взглянул на часы.

— Еще кофе? — спросил официант.

— Примерно с полчашечки. На большее у меня просто нет времени, хотя кормите вы действительно очень вкусно. Мы сюда как-нибудь обязательно заглянем.

— Спешите? — спросил официант.

— Угу.

Официант внимательно посмотрел на них поверх очков и многозначительно произнес:

— Если бы кто-нибудь спросил меня, я бы ответил, что вы торопитесь обвенчаться.

Делла рассмеялась:

— Увы, вас никто об этом не спросит…

Мейсон достал из кармана еще одну долларовую бумажку и протянул ее официанту:

— За что это? — спросил тот.

— За поданную идею, — ответил Мейсон, весело подмигивая ему. — Пошли, Делла. Нам необходимо спешить!

* * *

Они пересекли улицу, на которой стояло здание, где помещалась контора Перри Мейсона. Детективное агентство Пола Дрейка было расположено на том же этаже, но несколько ближе к лифту. Мейсон приоткрыл дверь в агентство и спросил у ночного дежурного:

— Хозяин в кабинете?

— Хэллоу, мистер Мейсон. Нет, у мистера Дрейка эта неделя свободная. Я думал, что вы знаете.

— Если он все же заглянет сюда, не упоминайте, пожалуйста, моего имени, — усмехнулся Мейсон. — Просто начисто забудьте, что видели меня.

Они прошли по длинному, сейчас совершенно пустынному коридору, звуки их шагов гулко отдавались от стен. Темные двери с золотыми надписями, указывающими, какое здесь расположено учреждение, походили на молчаливых стражей спящего бизнеса. Воздух в коридоре был застоявшимся, удушливым.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*