У. Баллард - Трое за те же деньги
– Нет… я…
– Вы пытались уговорить ее остаться? Говорили ей, что Майк – человек несерьезный, что вы могли бы лучше о ней заботиться?
– Да нет же, я…
– Вы выходили из отеля вместе с ней?
Адамс взглянул на меня, словно ожидая помощи. На его лице появилось мучительное выражение безнадежности.
– Выходили или нет? Швейцар все равно скажет…
Адамс коротко кивнул.
– Я вышел с ней, чтобы дождаться Майка и отговорить его.
– В самом деле? А может быть, вы сели к Майку в машину и поехали с ним в пустыню?
Адамс вытаращил глаза.
– Вы хотите сказать, что Майка убил я? Этого я себе позволить не мог. – Он повернулся и посмотрел на меня. – Если вы считаете, что против меня есть доказательства, лейтенант, тогда забирайте меня к себе в управление и вызовите мне адвоката. – С этими словами он встал и исчез за баром.
Фрид недовольно вздохнул.
– Полагаете, это был он?
– Ты довольно жестоко с ним обошелся, – покачал я головой.
– Да. – Он кивнул. – Но они здесь ни при чем. У него просто не хватило бы времени убить Ковски, а потом доставить его жену к нам в управление. Врач утверждает, что смерть наступила около полуночи.
Я тоже не верил, что это сделали Дора с Адамсом, но нам следовало учитывать все возможности.
– Женщина могла прийти к нам одна и рассказывать свою историю, пока Адамс расправлялся там с Майком.
Фрид кивнул.
– Нужно выяснить, надолго ли Адамс покидал отель. Я спрошу швейцара, а вы поговорите со старшим посыльным.
– Хобарта вчера вечером здесь не было.
Фрид посмотрел на меня.
– Откуда вы знаете?
– Он говорил мне вчера, что заканчивает работу в восемь вечера.
– Хорошо, тогда давайте расспросим швейцара.
Швейцар в тот момент стоял за своей конторкой у главного входа и вызывал по телефону такси для одного из гостей. Я дождался, пока он закончил разговор, и спросил:
– Вы работали вчера вечером?
Коренастый крепыш с курчавыми черными волосами и очень черными глазами спокойно кивнул.
– Да.
– Вы ведь знаете бармена Адамса?
– Конечно.
– Выходил ли он вчера вечером вместе с официанткой из отеля?
– Да. Мне это бросилось в глаза, потому что девушка плакала. Стало любопытно, поэтому я за ними проследил.
– И что они делали?
– Ну, они прошли через автостоянку к скамейке у автобусной остановки. Подошел автобус, но никто из них в него не сел.
– Долго они там оставались?
– Около часа, может быть немного дольше. Через несколько минут я о них забыл, у нас в это время много работы. Потом женщина вернулась и вызвала от меня такси. Я еще слышал, как она велела водителю ехать к управлению шерифа. Это была жена Ковски, верно?
– Вы его знали?
– Конечно. В перерывах он всегда выходил на улицу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Как его жене тяжело, наверно…
– Да, – кивнул я. – Что делал Адамс после того, как женщина уехала?
– Ничего. Он с минуту постоял, глядя вслед автомобилю, и вернулся в отель.
– После этого вы его еще видели?
– Вчера вечером – нет.
Мы вернулись обратно и разыскали главного крупье. Но тот ничего сказать нам не мог, кроме того, что вчера вечером Майк Ковски не явился на работу.
– Что дальше? – спросил Фрид, когда мы вышли из игорного зала.
– Теперь нам нужно перекинуться парой словечек с Дитмаром и Френдом. – Я остановился у регистратуры.
– В каком номере остановились Дитмар и Френд?
Портье с минуту колебался.
– Они… Мы имеем указание их не беспокоить.
– А кто дал эту команду?
– Мистер Дэниельс.
И мы опять пошли в кабинет Дэниельса. Тот сделал попытку пошутить:
– Мы могли бы, собственно говоря, внести вас в нашу платежную ведомость, лейтенант. Вы ведь постоянно здесь находитесь…
Однако я не находил в этом ничего смешного.
– У вас в отеле находятся два постояльца, с которыми я хотел бы поговорить. Дитмар и Френд. – Все веселье с Даниэльса как рукой сняло. – Насколько мне известно, вы отдали команду, чтобы этих господ никто не беспокоил?
Его смех прозвучал несколько нервно.
– Они попросили меня об этом. Сказали, что хотят немного отдохнуть.
– Они ваши друзья?
Дэниельс слегка вспотел.
– Я их никогда прежде не видел.
– Тогда почему же вы теперь оказываете им такой царский прием?
– Один приятель из восточного штата позвонил мне и попросил немного о них позаботиться.
– В каких номерах они живут?
Он пожал плечами.
– Апартаменты «С». На втором этаже, в самом конце.
Я кивнул.
– Не предупреждайте их, что мы идем. Пусть это будет сюрпризом.
Фрид шел на шаг впереди меня. Он постучал в белую дверь апартаментов «С». Почти в тот же миг дверь открылась, и мы оказались лицом к лицу с Робом Хобартом, старшим посыльным. Не знаю, кто из нас удивился больше. Однако Хобарт быстро опомнился, улыбнувшись:
– Хелло, лейтенант, – и отступил в сторону от рванувшегося в номер Эла Фрида.
Хобарт повернул голову.
– Больше ничего не желаете, мистер Дитмар?
У окна стоял маленький человечек с серьезным, но равнодушным выражением кошачьей физиономии. Выглядел он прилично, только глаза немного навыкате портили впечатление.
– Нет, благодарю. Это все. – В гортанном голосе слышался сильный бруклинский акцент.
Хобарт вышел, кажется, весьма довольный тем, что может исчезнуть. В другом углу комнаты удобно расположился в кресле, вытянув свои длинные ноги, Оскар Френд; его ступни казались слишком крупными для такого тела. Он был почти так же худ, но на этом и заканчивалось его сходство с Дитмаром. Оскар был на добрый десяток лет старше; его длинная голова с лошадиным лицом была совершенно лысой.
Не меняя позы, он спросил:
– Кто Вы?
– Хантер. Из службы шерифа.
– О!
Он бросил быстрый взгляд на Дитмара. Потом встал.
– И чем мы можем быть вам полезны?
– Можете нам сказать, что вы ищете в Вегасе.
Дитмар отошел от окна. У него был суровый и решительный вид.
– Об этом мы уже сказали вашему сотруднику еще вчера вечером. Нам нужно уладить кое-какие дела. На это понадобится дня два, может быть три.
– У вас есть на это время только до полуночи. Именно тогда отправляется ближайший самолет на восток. Я выделю пару людей, которые позаботятся о том, чтобы вы оказались на его борту.
– Послушайте, мы живем в свободной стране. Вы не можете сказать о нас ничего дурного. Мы ничем не провинились…
Фрид сделал несколько быстрых шагов, протянул руку, схватил Дитмара за кисть и заломил ему руку за спину. Свободной рукой он прощупал карманы Дитмара и в конце концов обнаружил пистолет двадцать пятого калибра.
– Я так и думал.
Френд хотел вмешаться, однако я повернулся так, чтобы он мог видеть мое лицо. Локтем я слегка отодвинул полу своего пиджака с тем, чтобы он мог бросить взгляд на мою плечевую кобуру и ее содержимое. Он остался сидеть неподвижно, только закатил глаза так, что были видны одни белки.
– Будем составлять протокол? За это они могут получить от шести месяцев до года. – Эл Фрид был само усердие.
Однако я покачал головой. Почему налогоплательщики Невады должны оплачивать судебный процесс, а Дитмара, кроме того, еще и кормить целый год в заключении? Я лишь хотел выставить их из города.
– Подождем. Это мы всегда успеем сделать, если они в полночь не улетят отсюда.
Я кивнул Фриду, и мы вышли из номера.
Клайд Болдинг сидел на скамейке в конце вестибюля рядом с лифтами и делал вид, что читает газету. Он поднял глаза, только когда мы остановились прямо перед ним.
– Вчера они выходили из номера? – спросил я.
Он покачал головой.
– Были посетители?
– Заходил только Хобарт с бутылкой виски, льдом и стаканами.
– Я сказал им, что они должны исчезнуть с ночным рейсом. До тех пор не спускайте с них глаз.
Мы вернулись в управление и я позвонил домой. Несколько минут слушал гудки, однако никто не снял трубку. Я медленно положил трубку, размышляя, где могла быть Норда. Позвонил дежурному сержанту. Ничего. Казалось почти невероятным, что она могла исчезнуть из города, не замеченной нашими патрулями.
Но потом мне в голову пришла другая мысль. В районе Лас-Вегаса буквально сотни мотелей. Она могла поселиться в одном из них под вымышленным именем, и пройдет немало времени, пока мы ее отыщем. Я велел диспетчеру патрульной службы обзвонить владельцев таксопарков и сообщить им приметы Норды для передачи всем водителям такси. А сам поехал домой.
13
В половине десятого раздался телефонный звонок. Я весь вечер был дома, долго стоял под душем, выпил пару рюмок и затем прилег на диван вздремнуть.
Звонил Боб Ортон, и его голос звучал так же устало, как я себя чувствовал.