KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Элизабет Джордж - Всего одно злое дело

Элизабет Джордж - Всего одно злое дело

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Джордж, "Всего одно злое дело" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– А как же тогда Анжелина умерла от кишечной палочки, которую обнаружили у нее в организме, Лоренцо? Полиция не хотела, чтобы об этом стало широко известно. Об этой кишечной палочке, которая убила Анжелину. Они скрывали это как причину ее смерти.

– Ты что несешь? – взорвался Лоренцо. – Я ее не убивал. Она носила моего ребенка. Она собиралась стать моей женой. Если она умерла от кишечной палочки… Ты, как и я, знаешь, что эту бактерию можно найти повсюду, Даниэле.

– Правильно, но не этот штамм, Лоренцо. Послушай, полиция приходила в «ДАРБА Италия»…

– Да слышал я это уже.

– Они говорили с Антонио, они говорили с Алессандро. Они просекли эту связь, и рано или поздно они захотят поговорить со мной, а я не знаю, что им отвечать, Лоренцо. Если я скажу им, что отдал E. coli тебе…

– Не смей!

– Но я же отдал ее тебе. Если уж мне придется врать ради тебя, то я хочу знать…

– Тебе ничего не надо знать! Они ничего не смогут доказать. Кто видел, как ты мне ее передавал? Никто. Кто видел, что я с ней сделал? Никто.

– Друг мой, я не хочу, чтобы меня арестовали за то, что я сделал. У меня есть жена. У меня есть дети. Моя семья – это всё для меня.

– Так же, как моя могла бы стать всем для меня. Как она могла бы быть, если бы не появился он. Ты говоришь о своей семье, тогда как мою он уничтожил.

– Кто?

– Мусульманин. Отец дочери Анжелины. Он приехал в Италию. Он хотел получить ее назад. Я все это мог предвидеть: потерю ее, потерю своего ребенка, потому что она уже уходила так от других… – Голос Лоренцо надломился.

– Так это было для него? – спросил Даниэле. – Кишечная палочка, Лоренцо? Она предназначалась мусульманину? Для чего? Чтобы он заболел? Или умер? Для чего?

– Не знаю, – Лоренцо заплакал. – Просто для того, чтобы избавиться от него, чтобы она никогда его больше не видела, чтобы больше не называла ласкательными именами, чтобы больше не разрешала ему дотрагиваться до себя или ухаживать за собой, когда я стою рядом и все это вижу… вижу эти их чувства.

Он поковылял к одному из столиков для пикника и, упав на одну из скамеек, зарыдал, закрыв лицо руками.

– Va bene, – сказал Сальваторе, снимая наушники, и связался по радио с патрульными машинами, которые стояли в отдалении и ждали его сигнала. – Adesso andiamo[410], – сказал он в микрофон.

Материалов было достаточно. Пора было призвать Лоренцо Муру к ответу.

Лукка, Тоскана

Мура поднял голову, услышав визг покрышек по гальке на парковке. Он увидел полицейские машины и не стал смотреть, что делает белый фургон, направлявшийся к ним по виа делла Скольера от летнего кафе. Он сразу же понял, что происходит. И побежал.

Лоренцо был очень быстр – футболист с прекрасной скоростью и такой же выносливостью. Он бросился через поле, на котором тренировал мальчиков. Прежде чем Сальваторе успел выпрыгнуть из подъехавшего фургона, Мура уже пересек его. За ним гнались четверо полицейских в форме.

Лоренцо быстро исчез среди деревьев на дальнем краю поля. Он направлялся на юго-запад, и Сальваторе знал, что за теми деревьями начинается крутой – заросший в это время года травой – склон, по гребню которого была протоптана пешеходная тропинка.

Его офицеры не могли соревноваться с ним в скорости. Они очень быстро потеряют его. Но сейчас для Сальваторе это было не важно. Как только он увидел, в каком направлении бежит Мура, то сразу понял, куда тот направляется.

Ло Бьянко сказал «basta» скорее самому себе, чем окружающим. Он повернулся, кивком поблагодарил Даниэле Бруно за проделанную работу и оставил его на попечение у avvocato и офицеров из белого фургона, которые записывали разговор. Они отвезут его в questura, где и отпустят. А сам Сальваторе займется Мурой.

Он сел за руль одной из полицейских машин и поехал на северо-восток по виа делла Скольера, вдоль реки Серхио. Река сверкала в послеполуденном солнце. Старший инспектор опустил окно, чтобы насладиться легким ветерком.

У входа в парк он направился в центр города, но не проехал дальше аллеи, окружающей древнюю стену. Вместо этого он предпочел двигаться по улицам северных предместий, прилегающим к Борго Джианотти. Ло Бьянко ехал по улице с великолепными садами, спрятанными за высокими стенами. На пару минут его задержал большой грузовик, пытавшийся припарковаться так, чтобы можно было выгрузить новую мебель, предназначенную для жителей только что приобретенного дома. Несколько нетерпеливых водителей стали сигналить, не желая простаивать в ожидании, однако Сальваторе это не волновало. Когда он, наконец, смог проехать, то направился чрез плацетто делло Спорт и мимо Кампо КОНИ. Наконец Сальваторе достиг своей цели: cimitero comunale.

На главной парковке стояли машины и велосипеды, однако не было признаков того, что в этот день за высокими и молчаливыми стенами кладбища проходили похороны. Ворота, как всегда, были открыты, и Сальваторе прошел в них с должным уважением. Он перекрестился перед траченной погодой и птичьим пометом скульптурой Христа и Святой Девы Марии. Торжественный мавзолей за их спинами выглядел угрожающе, однако на лицах скульптур был написан мир и покой.

Инспектор прошел по гравийной тропинке, над которой висел аромат цветущих растений и по бокам которой солнце отражалось от наверший мраморных памятников. На его пути через большую квадратную площадь поднимались все новые и новые памятники, как символы его приближения к Лоренцо Муре.

Он был там, где Сальваторе и ожидал его увидеть: на могиле Анжелины Упман; лежал на куче высохшей земли, которая будет здесь до тех пор, пока мраморный памятник не скроет место последнего упокоения Анжелины. И в этой сухой и теплой пыли Лоренцо рыдал.

Сальваторе решил дать ему выплакаться и несколько минут не приближался к нему. На горе этого человека было страшно смотреть, однако Сальваторе выдержал и это. Что еще раз напомнило ему о цене любви, и он спросил себя, хотел бы он сам еще раз испытать такое чувство по отношению к женщине?

Наконец, когда рыдания Муры стали затихать, Ло Бьянко подошел к мужчине и взял его за руку – твердо, но не жестко.

– Venga, signore, – сказал он Лоренцо, и тот встал без вопросов, протестов или попыток сопротивления.

Сальваторе вывел его с кладбища и посадил в полицейскую машину. Им предстоял короткий путь до questura.

Лукка, Тоскана

Сначала Барбара барабанила в дверь, как плохая актриса в таком же плохом сериале. В первый раз к ней пришла Оттавия Шварц, чтобы проверить, не подвергается ли она опасности и не нужно ли ей срочно чего-нибудь. Барбара попыталась объясниться, протолкаться мимо нее из камеры, уговорить, убежать. Но Оттавия не говорила по-английски, а если бы даже и говорила, было ясно, что Сальваторе оставил ей четкие инструкции. Так же, как и всем остальным, потому что больше никто не приходил на ее крики после того, как ее посетила Оттавия Шварц.

Все, что было надо Хейверс, это мобильный телефон. Она попыталась объяснить это Оттавии Шварц: жестами, мимикой, словом telefonino, которое ей удалось вспомнить. Барбара умоляла, просила и пыталась объяснить, что все, что она хочет, это сделать один короткий телефонный звонок… Но ей это не удалось.

Барбару оставили смотреть, как проходит время. Она наблюдала это по настенным часам. Она видела это на дешевых часах, которые носила сама. Когда прошел срок, озвученный Митчеллом Корсико, сержант попыталась уговорить себя, что журналист просто блефовал. Однако она понимала, что на этот раз его статья была настоящей бомбой. Это был материал для первой страницы, а Митчелл хотел восстановиться на первой странице. Каждый репортер уровня Корсико мечтал об этом: имя на первой полосе, которое заставляет дрожать любого, кому есть что терять от публикации на первой странице таблоида, сделанной в лучших традициях «Сорс». Хейверс знала это уже тогда, когда только связалась с этим типом.

Она металась по комнате. У нее были сигареты, поэтому она курила. Кто-то принес ей бутерброд, к которому она не притронулась, и бутылку минеральной воды, из которой она не выпила ни капли. Один раз женщина-офицер проводила ее в туалет. И всё.

К тому моменту, как ее выпустили, прошло несколько часов. За ней явился сам Сальваторе. За это время много чего произошло. Лоренцо Мура был арестован, доставлен в questura и допрошен. Сейчас выполнялись последние формальности.

– Mi dispiace, – сказал Сальваторе. У него были невероятно грустные глаза.

– Да, – сказал Барбара, – мне тоже очень жаль. – Когда старший инспектор протянул ей мобильный, она спросила: – Вы не возражаете?..

– Vada, Barbara, vada[411], – ответил он ей, вышел и прикрыл дверь. Он не стал запирать ее.

Барбара подумала, что комната может прослушиваться, и вышла в коридор. Она набрала номер Митчелла Корсико.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*