Вирджиния Коффман - Тайна Голубых Болот / Из сборника «Замок в лунном свете». /
— Я думала вовсе не о вас, мисс Эмилия, — возразила я вызывающе. Мне уже было трудно держать язык за зубами.
— Как вы откровенны, Рой! По крайней мере, известно, что можно ожидать от вас.
Ее уничижительное обращение мгновенно напомнило мне унизительное время пребывания в заключении. Но разве я не изжила из себя эти воспоминания?
— С вами что-то произошло, мисс? Могу ли я вам чем-нибудь помочь? — спросила я более дружелюбно, надеясь, что мое лицо не выдало уязвленности.
Она пожала плечами и направилась к двери, перед которой замерла и, не оборачиваясь, проговорила:
— Кстати, не спрашивал ли обо мне капитан? Я хотела попросить кого-нибудь из прислуги приготовить мне чай. А так как я никого не встретила на кухне, то попыталась обслужить себя сама, но, как видите, не очень успешно.
Я объяснила ей, что у прислуги сегодня выходной день и предложила свою помощь, так как была уверена, что прислуга в приближающейся лодке не скоро сможет ее обслужить. Было совершенно естественно, что после длительного и изнурительного путешествия она испытывала сильную жажду.
Она благосклонно отнеслась к моему предложению и покинула кухню со словами:
— Вы можете принести поднос в мою комнату на втором этаже, если будете столь любезны. Это большая комната с окнами на юг.
Когда она ушла, я поставила на поднос сахарницу, подогрела воду и стала разыскивать чистый заварной чайник и банку с чаем. По дороге в кладовку я обнаружила на полу перед дверью в подвал свежие отпечатки обуви. Я тут же осмотрела подошвы моей обуви. Они были чисты. Если это следы Эмилии, то что она могла искать в подвале? Хорошо, что она не наткнулась на Жиро.
Я поставила все необходимое на поднос и поднялась ним на второй этаж. В комнате мисс Эмилии я видела капитана Брендона. Сама она грациозно расположилась в шезлонге. Сразу было видно, что это лучшая комната в доме, одна из тех, которые были заперты до приезда капитана, и это, в свою очередь, было причиной того, что Роза с огромным интересом обследовала бело-золотые стены комнаты и тщательно их простукивала. Вероятно, она надеялась найти потайные ходы.
— Ты не сможешь от этого меня отговорить, дорогой Ник, — произнесла Эмилия, когда я вошла в комнату. Ее тон свидетельствовал о непреклонности и упрямстве. — В качестве доказательства у меня имеется дневник отца. Ты представляешь себе, сколько они сегодня стоят? Более полумиллиона фунтов. Ты только представь себе, что это для меня означает. Мне не придется жить в маленьких, ужасных квартирках вдали от всех моих друзей. И я смогу себе позволить постоянные приемы в Карлтоне.
— Я не вижу никакой чести относить себя к кругу друзей принца, — заметил капитан и отошел от широкого, залитого солнцем окна.
Благодаря своему расположению комната особенно выигрывала от световых эффектов.
Эмилия назвала Брендона «предателем будущего короля»; до дальнейших протестов дело не дошло.
— И даже если ты найдешь эти побрякушки, то твоя доля составит не полмиллиона фунтов, а в лучшем случае одну треть от суммы, — перебил он ее раздраженно.
Что-то дрогнуло в ее лице.
Я поставила поднос перед ней и заметила, как она судорожно сглотнула слюну. Она коротко кивнула мне, что означало многое: спасибо, мол, можете идти. Она нервно помешивала ложечкой чай.
Я отошла и услышала за спиной ее сладкий голос:
— О, я, конечно, полагаю, что сокровище будет доверено мне целиком, потому что дети слишком малы, чтобы самостоятельно распорядиться своей долей.
— Великий Боже! — произнес Николас Брендон, поморщившись. — Слишком малы! Да за две недели ты оставишь в Карлтоне все до последнего. Его величество играет по-крупному, и я гарантирую тебе, что у него не будет никаких угрызений совести, если он обыграет даму. Слава Богу, что ты еще не нашла эти драгоценности и… Да, мисс Рой? Вам еще что-нибудь нужно?
Его слегка нетерпеливый тон ранил меня.
— Извините, сэр, — быстро проговорила я, — есть еще одно дело, которое мне необходимо обсудить с вами, если только вы найдете для этого время.
— Что за дело?
У меня было такое впечатление, что он хотел дружелюбно улыбнуться, но мисс Эмилия взяла на себя роль хозяйки дома и отослала меня еще решительнее, чем до этого.
— Рой, будьте так добры, ведите хозяйственные дела где-нибудь в другом месте, а не в моей комнате. И, кроме того, нет никакой нужды обременять капитана Брендона такими мелочами. Я попозже спущусь на кухню и приму решение.
Я представить себе не могла, что Эмилия де Саль имеет такую власть, что может решить судьбу Жиро должным образом.
— Ваша проблема имеет отношение к прислуге, мисс Рой? — воскликнул капитан Брендон с сомнением. — Поступайте так, как вы считаете нужным, мисс. Вы обладаете здесь всей полнотой власти. — И снова к мисс Эмилии де Саль: — Посмотри, Эмилия, что касается разрешения, о котором ты спрашивала…
Я сделала книксен, хотя знала, что никто из них уже не обращает на меня внимания, и направилась к двери. Роза по-прежнему продолжала простукивать белые с золотом стены. Этим она, кажется, вывела свою тетушку из терпения.
— Не прекратишь ли ты этот стук? — проворчала мисс Эмилия, выходя из себя. — Ступай, Роза! Ступай куда-нибудь поиграть! Лучше бы ты научилась вести себя так же спокойно и солидно, как Пен! У меня уже голова идет кругом. Ник, дорогой мой, будь так любезен — смочи этот платок одеколоном и положи его мне на лоб.
Роза поплелась по дорогому толстому ковру к выходу. Она выглядела такой несчастной, что я обрадовалась, когда ее отец улыбнулся и пообещал ей:
— Скоро мы вместе будем искать сокровища. Скажи Пену, что я жду его.
Мы с Розой покинули комнату. Гремящий командный голос капитана слышался даже в коридоре.
— Сколько времени, в конце концов, ты думаешь пробыть здесь, Эмилия? Ведь твоему вкусу и запросам не соответствует ничего. В Париже, Брайтоне или где-нибудь в другом месте ты была бы намного счастливее.
Роза была в восторге.
— Вы слышите? Папа хочет, чтобы она снова уехала. Я очень хочу, чтобы она так поступила. По мне — пусть она хоть в озере утопится. Я и пальцем не пошевелю, чтобы спасти ее.
— Глупости! Тогда ты полностью подтвердишь мнение твоей тетушки о тебе.
Она сморщила нос и молча последовала за мной вниз.
Насколько мне было приятно общество Розы, настолько в данный момент я бы желала от нее избавиться, чтобы без помех заняться поисками Жиро. И как мне поговорить с капитаном Брендоном?
Проблема Жиро показалась мне сейчас значительно сложнее, чем с самого начала. И я до сего времени не знала — опасен этот полубезумный старик или нет.
На мое счастье, при выходе из дома Роза покинула меня, присоединившись к своему брату, который хотел на лодке обследовать местность вокруг «Голубых Болот».
Может быть, он надеялся на новые находки, вроде предыдущей.
Сама же я отправилась на кухню, где застала за работой господина Тиссо и девочку.
— Вы сегодня уже спускались в подвал? — спросила я маленького повара.
— Э? — маленький человечек пожал плечами. — Нет, мадемуазель. Я с большим удовольствием хожу по земле. Овощи, и фрукты, и все, что нам необходимо, мы храним в кладовке. Она по крайней мере не наводит на меня страху. Это эльзасцы такие толстокожие и достаточно бесстрашные, чтобы шарить там, внизу. Но не я!
— Что вы хотите этим сказать? Господин Шиллер спускался в подвал?
Шиллер не будет миндальничать со старым Жиро. Я с опаской открыла дверь в подвал и принялась вглядываться в темноту. Посудомойка принесла по моей просьбе лампу.
— Вызовите капитана Брендона сюда вниз! — распорядилась я. — Дайте ему как-нибудь понять, что он ДОЛЖЕН прийти сюда поскорее.
Девочка выглядела несколько растерянной, но потом кивнула и быстро выбежала.
У меня уже лопнуло терпение, и я решила спуститься по ступеням вниз одна. Своими грязными черными каменными стенами подвал напоминал преисподнюю. Кругом валялось Бог знает что: какие-то мешки с припасами, которые, судя по запаху, были сделаны неведомо когда. За высоким штабелем дров я обнаружила дверь, ведущую в другое помещение подвала. Она распахнулась от легкого прикосновения моей руки. Затхлый, спертый воздух ударил мне в лицо и заставил раскашляться.
Я повернулась и крикнула в сторону двери:
— Господин Тиссо, ну что там с девочкой?
Раздавшееся эхо вызвало холодные мурашки на спине. Я взглянула на стены и вдруг заметила, что чуть дальше и выше по стене просачивается вода.
После долгого, напряженного ожидания я услышала, как Тиссо подошел к лестнице в подвал и прокричал:
— Она еще не вернулась. Очень сожалею, мадемуазель.
— Передайте господину Брендону — он должен поторопиться! — прокричала я, чихая и кашляя. — Здесь чертовски сыро и холодно.