KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Майкл Коннелли - Ловушка для адвоката

Майкл Коннелли - Ловушка для адвоката

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Майкл Коннелли - Ловушка для адвоката". Жанр: Детектив издательство -, год -.
Перейти на страницу:

Согласно правилам, в этом случае разбирательство могло быть отложено, чтобы дать хуже информированной стороне дополнительное время на подготовку.

— Ну, как ты понимаешь, мы не ожидали такого поворота, — протянул Ройс, — так что защита пока в зачаточном состоянии. Но я, Микки, тоже не собираюсь прибегать к уловкам. Подготовим диск в самом скором времени — если у нас вообще что-то будет.

У защиты редко случаются новые находки, но Ройсу я не слишком доверял. Дело старое, и он мог попробовать доказать алиби или выкинуть что-нибудь совсем неожиданное. Не хочется узнавать об этом на суде.

— Буду весьма обязан, — сказал я.

В дверях за его спиной появилась Лорна с двумя бумажными пакетами из закусочной, и в одном из них был мой любимый дип-сандвич по-французски.

— О, прошу прощения, я не знала…

Адвокат развернулся вместе со стулом.

— Очаровательная Лорна! Как поживаете, дорогая?

— Добрый день, Клайв! Я вижу, вы получили диск.

— Да, получил. Благодарю вас, Лорна.

Британский акцент и обходительность снова вернулись к Ройсу, как всегда в присутствии хорошенькой женщины. Интересно, само собой это у него получается?

— У меня тут два сандвича, Клайв, — сказала Лорна. — Хотите один?

Нашла повод для гостеприимства!

— Клайв как раз собирался уходить, — поспешно вставил я.

— Да, дорогая, к сожалению, но все равно от души благодарен.

— Микки, я на месте, если понадоблюсь, — сказала она, закрывая за собой дверь.

Ройс повернулся ко мне и прошептал:

— Не стоило тебе ее бросать, Микки, таких надо беречь. И теперь, когда вы вместе с первой миссис Холлер хотите лишить невинного человека заслуженной свободы, все это несколько отдает кровосмешением, не находишь?

Я хмуро взглянул на него:

— У тебя что-то еще, Клайв?

Он показал конверт с диском:

— На сегодня все.

— Отлично, а то мне работать надо.

Закрыв за ним входную дверь, я повернулся к Лорне.

— Странно, правда? — задумчиво произнесла она, протягивая мне бумажный пакет. — В смысле быть на чужой стороне — на стороне обвинения.

— Да, непривычно. А можно поинтересоваться, чей сандвич ты ему предлагала, мой или твой?

Она взглянула на меня с недоумением, потом виновато улыбнулась:

— Я просто из вежливости. Думала, мы с тобой поделимся.

Я покачал головой, забирая пакет:

— Никогда никому не отдавай мой французский дип-сандвич, особенно адвокату. — И добавил, изобразив, как мог, британский акцент: — Благодарю, моя любовь!

Лорна расхохоталась, и я скрылся с добычей в кабинете.

12

Четверг, 18 февраля, 15:31.


Съехав в Порт-Таунсенде с парома, Босх и Макферсон двинулись по адресу из водительского удостоверения Сары Энн Глисон, следуя указаниям навигатора. Вскоре городская застройка в викторианском стиле сменилась сельскими пейзажами с обширными фермерскими хозяйствами. Домик Сары Глисон, обшитый вагонкой, никак не соответствовал общей викторианской теме. На стук в парадную дверь никто не ответил.

— Может, она на работе? — предположила Макферсон.

— Наверное.

— Тогда вернемся в город и устроимся в гостинице, а потом приедем после пяти.

Босх посмотрел на часы. Уроки только что закончились, Мэдди возвращается домой в сопровождении Сью Бамбро. Небось молчит и дуется всю дорогу.

Он спустился с крыльца и стал обходить дом.

— Ты куда?

— Гляну с той стороны, подожди.

Метрах в ста виднелось еще одно строение — сарай или гараж без окон. Над двумя черными трубами на крыше не было дыма, но воздух дрожал от жара. Перед закрытыми дверями стояли две машины и фургон. Босх невольно задержался, разглядывая все это. Подошла Макферсон.

— Ты куда…

Босх приложил палец к губам, потом показал на трубы.

— Что это? — шепотом спросила она.

Не успел он ответить, как гаражная дверь сдвинулась в сторону, и наружу вышел человек, по виду юноша или подросток, в длинном черном фартуке и перчатках до локтей, которые он снял, чтобы закурить.

— Черт! — бросила в сердцах Мэгги.

Босх потянул ее назад, прячась за угол дома.

— Опять метамфетамин? — хмыкнул он.

— Превосходно! Наш главный свидетель — производитель наркотиков.

Юный курильщик обернулся. Очевидно, его позвали. Он бросил сигарету, растоптал ее каблуком и исчез внутри, задвинув за собой дверь, но не до конца.

— Пошли посмотрим!

Босх шагнул вперед, но Мэгги схватила его за локоть:

— Погоди, ты что? Нельзя одним, надо вернуться в Порт-Таунсенд. Я видела по пути полицейский участок.

Он покачал головой:

— Во-первых, к нам едва ли хорошо отнесутся — мы даже не отметились там, когда приехали. А потом, ну арестуют ее, и что? Будем иметь свидетеля, ожидающего суда за наркотики. Что подумают присяжные?

Она промолчала.

— Знаешь что, — продолжил Босх, — ты постой здесь, а я схожу и проверю. Три машины — возможно, их всего трое. Если не справлюсь, тогда и поедем за помощью.

— Гарри, у них может быть оружие! Ты…

— А может и не быть, — спокойно сказал он. — Я выясню ситуацию, тогда и решим.

— Мне это не нравится.

— Наоборот, это может нам помочь.

— Что? Каким образом?

— А ты подумай… Короче, жди сигнала. Если что-то пойдет не так, садись в машину и уезжай.

Босх протянул ключи, и Макферсон нехотя взяла их. Похоже, она уже поняла, что он имел в виду. Иметь компромат на свидетеля всегда полезно.

Он не торопясь зашагал к гаражу, держа руки в карманах и беззаботно осматриваясь, словно заплутавший турист. Дорожка из битых ракушек не давала двигаться бесшумно, но громкая музыка, доносившаяся из-за двери, делала это ненужным. Какой-то рок-н-ролл, гитара и тяжелый ритм ударных — что-то очень старое, слышанное чуть ли еще не во Вьетнаме.

Когда до гаража оставалось шагов десять, дверь снова отодвинулась, и наружу вышел все тот же молодой человек. Вблизи ему можно было дать лет двадцать с небольшим. Босх с запозданием сообразил, что парень должен был выйти, чтобы докурить, но было уже поздно.

Однако, заметив незнакомца, молодой человек не выказал никакой настороженности, лишь взглянул с любопытством и вытянул из пачки новую сигарету. На лбу его блестели капли пота.

— Вы оставили машину у дома? — спросил он.

Босх остановился и вытащил руки из карманов.

— Да, а что?

Он не стал оглядываться на дом, предпочитая держать парня в поле зрения. Тот пожал плечами:

— Просто все обычно подъезжают сюда, Сара их предупреждает.

— О, я, наверное, не понял. Она сама здесь?

— Да, внутри. Заходите.

— А можно?

— Конечно, мы почти закончили на сегодня.

Что-то здесь было не так. Босх украдкой бросил взгляд через плечо — Мэгги все так же пряталась за углом дома. Собравшись с духом, он шагнул в открытую дверь.

Жара внутри стояла адская. Большую часть помещения занимала огромная печь, в которой плясало ярко-оранжевое пламя. В нескольких шагах от топки стоял еще один молодой парень и с ним женщина постарше, оба в таких же длинных фартуках и толстых перчатках до локтей. В руках у парня были клещи, которыми он удерживал массивную заготовку из расплавленного стекла на конце стальной трубки. Женщина придавала стеклу форму с помощью деревянного бруска и плоских щипцов.

Наркотиками здесь и не пахло. «Гараж» оказался мастерской стеклодувов. Женщина работала в маске сварщика, и лица ее не было видно, но Босх не сомневался, что перед ним Сара Энн Глисон.

Он вышел наружу и поднял большой палец кверху, показывая Мэгги, что все в порядке. Потом махнул рукой, подзывая ее, — на случай если не разглядела издалека.

Курильщик вопросительно взглянул на него. Босх кивнул на дверь:

— Там Сара Глисон?

— Да, это она.

— Я хотел бы с ней поговорить.

— Придется подождать — надо закончить со стеклом, пока оно не остыло. Часа четыре уже возимся.

— И сколько еще осталось?

— Думаю, около часа. Вы хотите сделать заказ? Может, она согласится поговорить и за работой.

— Ничего, мы подождем.

Макферсон подъехала к гаражу и вышла из машины. Босх открыл перед ней дверь, тихонько объясняя произошедшее недоразумение. Она рассмеялась:

— Представляю нас здесь с нарядом полиции.

— Да уж, немало побили бы стекла.

— И остались бы без свидетеля.

Достав из машины папку с материалами дела, Босх сунул ее себе под куртку и вошел вслед за Мэгги в мастерскую. Сара Глисон уже ждала, сняв перчатки и сдвинув маску на лоб. Очевидно, курильщик уже сказал ей, что приехали клиенты, и Босх не собирался раскрывать истинную цель своего визита, пока они не останутся наедине.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*