KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Джон Кризи - Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста

Джон Кризи - Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джон Кризи, "Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— К чему эти вопросы! — воскликнула миссис Ричардсон.

— Я спрашиваю вашего мужа, миссис.

Сидней на мгновение закрыл глаза. Его лоб был покрыт потом. Наконец он проговорил напряженным голосом:

— Мистер Уэст, вы здесь для того, чтобы найти нашу дочь, а не для того, чтобы вмешиваться в мою частную жизнь.

— Я не нуждаюсь в ваших советах и знаю, что мне надо делать. Должен ли я вам напомнить, что уже двое убиты?.. Ваша дочь исчезла, и бог знает, что с ней случилось. В типографии была диверсия. Я уверен, что вам отлично известна подоплека всех этих событий. Почему вы молчите?

В комнате наступило тяжелое, напряженное молчание.

Ричардсон шатаясь подошел к стене, как будто нуждался в опоре. Все взгляды были устремлены на него. Напряжение становилось невыносимым. И он уже был готов отвечать, но тут раздался телефонный звонок.

Тентенден пулей бросился к аппарату.

— Хелло? Да… Что? Где это?

Глава 13

Скала Бракен-Хилл

Все замерли в ожидании новостей.

Тентенден повесил трубку и заявил:

— Машина вашей дочери обнаружена на Бракен-Хилл, у подножия скалы.

— А Роз? — испуганно спросила мать.

— Ничего не известно. Никто еще не смог спуститься к машине. Придется просить специалистов сделать ото при помощи канатов и крюков.

— Бракен-Хилл, говорите вы? Пошли, — сказал Ричардсон жене. — Нам нужно отправиться туда немедленно.

После их ухода Тентенден посмотрел на Уэста с подавленным видом.

— Лучше, не теряя времени, последовать за ними. Он находится в таком невменяемом состоянии, что способен натворить бог знает что.

— Да, тем более что мы принесем там больше пользы.

— Вас подвезти или вы на своей?

— Я сегодня достаточно посидел за рулем и предпочел бы ехать с вами, если вы меня приглашаете.

Браун по дороге рассказал, что выяснил Ярд начет Пола Ки.

— Он на этой неделе не выезжал из Лондона, и Роз не виделась с ним. Известно, что он собирается приехать сюда с отцом и младшим братом. Настоящее нашествие в наш край! Действительно, понадобилось исчезновение Роз, чтобы он появился тут.

Ведя машину к Бракен-Хилл, Тентенден описывал, что их ожидает.

— Вы увидите, что скала высокая и совершенно отвесная. Местность действительно зловещая, притягивающая самоубийц. В прошлом году туда приехало пятеро, чтобы покончить с жизнью. Тут нет риска неудачи, нужно лишь набрать большую скорость для разгона, и готово. Скала возвышается более чем на сто тридцать футов, а во время прилива ее окружает море.

Они перегнали грузовик, водитель которого подал им знак.

— Это молодой Кузине, — сказал Тентенден. — Его тут часто можно встретить.

— Это он видел прошлой ночью машину?

— Точно.

— А какое море было вчера вечером, около десяти тридцати?

— Высокое, а почему вы спрашиваете?

— Высота скалы сто тридцать футов?

— Да, я вам уже сказал об этом.

— Упав с такой высоты, машина, безусловно, должна была разбиться.

— Без сомнения.

— Если малышка находилась внутри, то мало надежды обнаружить ее живой.

— Увы!


На вершине скалы была толпа народу. Сюда приехали машина пожарных, более десяти автомобилей. Вокруг стояли человек тридцать и довольно много полицейских.

Роджер Уэст сразу же заметил Сэма Соли, потом страшно возбужденного Ричардсона, которого жена пыталась успокоить.

— Пустите меня… пустите меня, — повторял директор. — Я хочу спуститься… Это моя дочь, и я хочу…

К нему подошел доктор Арнольд и попытался урезонить:

— Немного хладнокровия, черт возьми!.. Перестаньте же ребячиться, Сидней, и облегчите нам дело вместо того, чтобы усложнять его.

Помощник Тентендена, симпатичный темноволосый малый с живыми глазами, приблизился к вновь прибывшим.

— Итак, Салмон, что нового?

— К несчастью, ничего, мистер Тентенден. Добрый вечер, мистер Уэст, здравствуйте, Браун… Идите следом за мной, оттуда можно лучше оценить ситуацию.

Они подошли к краю скалы и увидели внизу совсем маленькую красную машину. Она казалась странно зажатой между двумя большими уступами, которые помешали воде покрыть машину во время ночного прилива. Внизу колыхалось море, с шумом заполняя гроты, образовавшиеся от постоянной эрозии.

Трое полицейских пытались добраться до машины, но они были еще очень далеки от нее, так как им пришлось огибать скалу.

Уэст вздохнул:

— Им не добраться до нее.

— Они приложат максимум усилий для этого. Они взяли с собой передатчик и известят нас, если им удастся подойти к машине.

— Да-а… Если Роз Ричардсон находится в машине, то после такого падения она должна быть в тяжелом состоянии. В таких обстоятельствах каждая минута имеет огромное значение. У меня есть желание спуститься прямо отсюда на канате.

— Такова была и наша первая мысль, и пожарные даже принесли все необходимое для этого. К сожалению, наши люди не обучены скалолазанию, и было бы слишком рискованно посылать их туда.

— Я это понимаю.

— Тем не менее ваша мысль прекрасна, мистер Уэст, — продолжал Салмон, — и, если вы на самом деле решитесь спуститься туда, я буду вас сопровождать. Я достаточно натренирован, и подобное путешествие не пугает меня.

— Решено, спустимся вместе.

Оба взяли канаты, принесенные пожарными, и стали закреплять их. В этот момент появилась новая машина. Из нее вышли трое незнакомых Уэсту мужчин. Салмон, который узнал вновь прибывших, не смог сдержать удивления.

— Вот это да!.. Пол Ки! Давно его здесь не видели! Вот Ричардсон состроит рожу!..

— А кто двое других?

— Его отец и младший брат.

Браун удержал Уэста за руку.

— Красавчик! В какое опасное предприятие вы снова пускаетесь! Вы всегда слишком усердствуете… Подумайте хорошенько! Подумайте немного о своей семье и предоставьте здешним людям выпутываться самим. Прошу вас, не спускайтесь… Я хорошо обследовал скалу, и я вам клянусь, что она опасна. Камень подточен и рискует обвалиться при малейшем шаге. Похоже, здесь часто бывают осыпи. Представьте себе, что это произойдет как раз во время вашего спуска… Ваша шкура недорого будет стоить!

Уэст осторожно высвободился из рук Брауна и приветливо улыбнулся.

— Какой вы пессимист, Браун… Не расстраивайтесь, пока для этого нет причины. Лучше заставьте всех отступить от края, в особенности отодвиньте машины. Ведь здесь нет ни малейшего намека на парапет, который мог бы помешать им последовать примеру этой машины.

Сидней Ричардсон снова закатил истерику. Во спасение своей дочери он рвался начать спуск.

Роджер Уэст, который следил взглядом за всем происходящим, поняв намерение директора, подал знак Брауну, но тот лишь пожал плечами:

— Пусть сломает себе шею, если это ему светит! Это опасный сумасшедший, и нет никакой возможности заставить его быть благоразумным.

— Послушайте, Браун, у вас нет сердца… И кроме того, это наш основной свидетель!

Глава 14

Лавина

Неожиданно Ричардсон прыгнул на торчавший снизу выступ. Он тут же потерял равновесие и испустил вопль. Пришлось отправить за ним несколько человек.

Роджер Уэст несколько минут следил за его спасением, потом успокоился и решил, что настало время спуститься вниз, в лощину.

Салмон, более молодой и тренированный, начал спуск первым. Ему вручили передатчик для связи, несколько ключей от машин на случай, если Роз находится внутри машины, и пакет для оказания первой помощи, а также необходимые приспособления для определения отпечатков пальцев.

Молодой полицейский в несколько минут достиг маленькой красной машины.

С верхушки скалы люди следили за его спуском с бьющимся сердцем при всеобщем гробовом молчании.

Внезапно в радиоприемнике Роджера Уэста раздался треск. Все затаили дыхание.

— Хелло, хелло, вы меня слышите? — послышался голос Салмона.

— Да, — ответил Уэст. — Что вы видите в машине?

— Мисс Ричардсон.

— В каком она состоянии?

— Подождите секунду… Она без сознания. Ее сердце бьется, только очень слабо. Что я должен делать?

Уэст передал приемник доктору Арнольду.

— Говорит доктор Арнольд. Вы меня слышите, Салмон?

— Да, доктор, я вас прекрасно слышу.

— Опишите мне мисс Роз.

— Она невероятно бледна, и веки у нее потемнели и посинели. Она без сознания. Ей заклеили рот лейкопластырем… Я боюсь поранить ее, снимая его.

— Полагаю, у вас в аптечке есть эфир?

— Да, действительно. Я понял… Я использую его, чтобы осторожно отклеить пластырь.

— Приступайте.

Наступило молчание, потом Салмон сказал:

— Ну вот, я это сделал, доктор. У меня впечатление, что она теперь дышит легче.

— Это естественно. Вам остается определить, не страдает ли она от какого-нибудь ранения и нет ли у нее внутреннего кровоизлияния. Полагаю, не нужно вам говорить, как это сделать? Вы регулярно слушали мои лекции по оказанию первой помощи. Освежите свои знания, надеюсь, вы не все забыли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*