KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Гюнтер Лофлёр - Зарубежный криминальный роман

Гюнтер Лофлёр - Зарубежный криминальный роман

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гюнтер Лофлёр, "Зарубежный криминальный роман" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Хорошо, я попробую. Я все время думаю о том, что вы рассказали мне, сэр. Этот странный телефонный звонок, это предупреждение, что речь идет о жизни и смерти.

— Да, все это очень странно, — согласился Мэнеринг.

— Может быть, именно поэтому лорд Джентиан принес его сюда? — высказал предположение Лараби.

Поскольку Мэнеринг не ответил, то управляющий продолжал развивать свою мысль:

— Совершенно очевидно, что лорд Джентиан хотел убрать меч из своего дома именно сегодня, а Сара Джентиан, наоборот, желала, чтобы он был в доме. Для всего этого должны быть очень важные причины.

— Не сомневаюсь в этом, — ответил Мэнеринг.

— Могу я задать вам вопрос, сэр? Кому вы больше верите, его сиятельству или племяннице?

— Я предпочитаю верить им обоим, — ответил Мэнеринг. — Пока мы ничего не можем сделать, Джо. Давайте забудем обо всем на время, пока не получим каких-либо известий от Давида.

Легко сказать — забудем. Сначала визит старого джентльмена, потом прекрасной девушки, их исключающие друг друга истории, страх и напряжение. К этому добавилось еще и беспокойство, охватившее самого Мэнеринга и даже Лараби. Мэнеринг вспомнил и реакцию Лоны. В ней тоже эта история пробудила тревожные мысли. Интересно, что она сейчас покупает, а еще любопытнее, что жена подумала о Саре Джентиан.

Вошел секретарь Мэнеринга и принес несколько писем на подпись. Это были письма в Америку, Японию, Москву и Тегеран. В них содержались ответы на предложения купить или продать что-либо из произведений старины. Это являлось одновременно приятным занятием и доходной статьей в деятельности Мэнеринга.

Раздался телефонный звонок, и хозяин кабинета снял трубку.

— Мэнеринг у телефона, — сказал он.

М-р Мэнеринг, это Давид, — голос Левинсона звучал очень взволнованно. — Не могли бы вы немедленно приехать в квартиру Сары Джентиан. Ее адрес: Хилбери Мьюз, 3, сразу за Кэдоген-скуэр. Боюсь, что с мисс Джентиан случилось несчастье.

Глава 5

Несчастный случай?

— Несчастный случай? — думал Мэнеринг, сидя на заднем сиденье такси, где он очутился менее чем через пять минут после звонка Левинсона.

На улицах Лондона ощущалось приближение часа пик. Непрерывно рокотали моторы, в ушах раздавались стук бесчисленных шагов по тротуару и гомон голосов. Мэнеринг никогда не видел такого количества людей и машин. И тем не менее такси продвигалось вперед: медленнее, когда они проезжали Лейн-парк, быстрее, когда ехали по новым объездным дорогам вокруг Гайд-парка, и опять медленно по направлению к Кайтбриджу. Шофер свернул к Кэдоген-скверу в поисках Хилбери Мьюз. Мэнеринг предположил, что это должно быть невдалеке от нового большого отеля «Карлтон Тауэр», места, где любили останавливаться американцы. Шофер несколько раз поворачивал и, наконец, остановился возле узкого въезда к дому, где сдавались меблированные комнаты.

— Я не смогу развернуться, если подвезу вас к подъезду, — сказал таксист.

— Все в порядке, я выйду здесь.

Мэнеринг расплатился с шофером и пошел к дому по мощеному булыжниками двору. Он увидел три двери, две из которых были выкрашены в белый цвет, а одна — в зеленовато-голубой, похожий на цвет костюма, в котором была Сара Джентиан. Перед этой дверью находилось небольшое крыльцо, напоминавшее вход в сельский коттедж, не хватало только красных вьющихся роз. Все двери были закрыты. Рядом имелась площадка для небольшой машины, но ей почти невозможно было бы здесь развернуться.

Не было видно ни Давида, ни кого-либо еще. На окнах двух выкрашенных в черный цвет домов были прикреплены ящики для цветов, в которых росла герань. На голубых окнах ящика не было. Каждая квартира, или часть дома с отдельным выходом, казалась очень маленькой, гораздо меньше, чем обычные меблированные квартиры в Лондоне.

Когда Мэнеринг подошел к выкрашенной в голубой цвет двери, она внезапно открылась.

— Входите, сэр, — произнес Давид Левинсон почти шепотом.

Мэнеринг вошел в крошечный холл. Высота потолка едва позволяла высокому человеку стоять во весь рост, а в Мэнеринге было свыше шести футов. В конце коридора было несколько ступеней вверх, а справа находились две двери.

— Где она? — спросил Мэнеринг, слегка наклоняясь вперед.

— В спальне, сэр. И я думаю, что ее сейчас лучше не трогать.

— Почему ее нельзя трогать? Что здесь произошло? — спросил Мэнеринг.

Задавая вопрос, Мэнеринг принюхался и без колебаний узнал запах газа. Он больше ничего не сказал Давиду, а его сердце учащенно забилось. Вторая дверь справа была приоткрыта. Левинсон был очень бледен и тяжело дышал. Обычно у него был здоровый цвет лица.


— Я нашел ее сидящей в кухне, сэр… а газ был включен: и конфорки, и духовка. Я сделал все возможное, чтобы избавиться от запаха газа и не привлечь внимания людей. Не думаю, что в соседних квартирах кто-нибудь заподозрил, что здесь произошло.

— А как она себя чувствует?

— С ней все в порядке, — заверил его Левинсон.

Он провел Мэнеринга вверх по лестнице и распахнул дверь настежь. Комната напоминала номер в гостинице. Справа находилась ванная, а в спальне было очень большое окно, из которого виднелась стена нового здания. Но в комнате было достаточно светло. Она была обставлена простой мебелью, с преобладанием голубого и желтого тонов. Это, несомненно, были любимые цвета Сары Джентиан. Сама Сара лежала на диване.

Мэнеринг с изумлением и уважением взглянул на Давида. Молодому человеку пришлось снять с бесчувственной девушки юбку, расстегнуть пояс и отстегнуть резинки для чулок. Сара лежала на спине, голова была повернута в сторону двери, глаза закрыты, на лице ярко выделялись красные губы. Она лежала на одном из стоящих в комнате диванов, который Левинсону пришлось передвинуть не середину комнаты, чтобы можно было стоять у изголовья и делать искусственное дыхание, что в этот момент было так необходимо Саре, потому что традиционный способ, когда пациент лежит вниз лицом, для нее был бы фатальным.

Мэнеринг подошел к Саре и пощупал пульс. Дышала она спокойно, а пульс был ровным. На ней не было следов побоев или ушибов.

— Она недолго просидела на кухне, — сказал Левинсон.

— Девушка не могла быть дома более получаса, — уточнил Мэнеринг. — Что ты обо всем этом думаешь?

— Мне бы очень хотелось узнать, почему она, вернувшись домой из «Quinns», решилась на такое, — сказал Левинсон и посмотрел на Мэнеринга так, как будто ждал от него объяснения всего случившегося. — Вы случайно… вы не могли сказать или сделать что-нибудь такое, что довело ее до такого состояния?

— Если очень взвинченный человек доведен до предела, то даже самое обычное слово может заставить его сделать нечто подобное, — сказал Мэнеринг. — Я, действительно, не сделал того, о чем она меня просила.

Он вдруг вспомнил, как предупреждал ее о последствиях клеветы. Неужели это было последней каплей? Он представил, как при этом изменилось выражение ее лица, как она испугалась, когда узнала, что ее дядя заявил Мэнерингу о краже второго меча. Может быть, это довело ее до крайности? Однако, как мало он ни знал ее, ничто не предвещало такого поворота событий.

— Как ты нашел ее?

— Мне пришлось вломиться сюда.

— Почему?

— Когда я постучал, никто не ответил, но я точно знал, что она дома, — ответил молодой человек. — Я спросил у рабочего, чинившего электрический кабель, не видел ли он, как кто-нибудь входил сюда. Он ответил мне, что девушка в голубом костюме приехала на такси и быстро прошла сюда примерно за полчаса до моего появления. Затем я заглянул через отверстие для газет, и, сэр, у меня очень тонкое обоняние. Здесь было не до церемоний, поэтому я открыл дверь. Вы, наверное, помните, что я научился справляться с простыми замками, когда нам нужно было что-нибудь открыть в магазине — шкаф или буфет, а то, что произошло, заинтриговало меня. В двери врезной замок, поэтому мне всего-навсего пришлось воспользоваться отмычкой. Я надеюсь, что поступил правильно.

— Да, пожалуй, — согласился Мэнеринг. — Но ты мог бы обратиться в полицию.

— А разве нам нужен скандал? Ведь полиция обратится в газету, разве я не прав?

— А почему ты думаешь, что мы были бы замешаны в скандале?

— Кто-нибудь все равно узнал бы, что мисс Джентиан была у нас в магазине, а потом сразу по возвращении домой попыталась покончить с собой. Я думаю, что доброе имя фирмы… — Левинсон говорил быстро, щеки его порозовели, он сейчас выглядел совсем мальчишкой. У него были очень черные и длинные, загибающиеся по краям ресницы. Под пристальным взглядом Мэнеринга Давид стал переходить на какое-то невнятное бормотание, а затем вдруг отглотнул слюну и выпалил:

— Ну хорошо, я не хотел, чтобы ее фотография появилась в газетах. Вы же знаете, какую они сделают на этом сенсацию. Такая-то попыталась отравиться газом. Ну и, конечно, из-за репутации фирмы тоже, — добавил он решительно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*