Эндрю Никсон - Палач. Смертельное оружие I, II, III
Мюрто подошел к Бойетту:
— Здравствуйте, сержант.
— Привет, Роджер.
— Ну, что тут у вас? В общих чертах я уже в курсе.
Бойетт показал рукой на девушку:
— Проститутка. Говорит, что видела, как девушка выбросилась из окна.
Мюрто повернулся и вместе с Бойеттом приблизился к девушке.
— Привет, — сказал Мюрто. — Тебя как зовут?
Девушка снова пошатнулась и вяло сказала:
— Дикси. Слушай, сержант, скажи им, чтобы меня больше не трогали. Я после ночной смены, устала и хочу домой.
Мюрто обратился к державшему проститутку полицейскому:
— Отпусти ее. Что она рассказала?
— Говорит, что шла мимо и видела, как из окна на самом последнем этаже выбросилась девушка. Она упала вот сюда, на крышу машины. Но вообще-то, мы задержали Дикси сами, недалеко отсюда.
— Ладно, — махнул рукой Мюрто. — Запишите ее показания и отвезите домой.
Дикси церемонно наклонила голову:
— Спасибо, сержант.
Полисмен направился к стоявшей рядом патрульной машине и открыл дверь, ожидая, пока ковылявшая в туфлях на высоких каблуках девушка дойдет до машины. Дикси на прощание махнула Мюрто рукой и криво улыбнулась:
— Пока, красавчик.
Мюрто гордо поднял голову и торжествующе посмотрел на Бойетта.
— А я действительно красавчик! — самонадеянно произнес он. — Эй, Дикси, а ты не прочь была бы заполучить такого клиента, как я?
Девушка остановилась возле открытой двери патрульной машины и грубо сказала:
— Пошел ты в задницу! У тебя уже, небось, и не стоит?
Обескураженно посмотрев на сослуживцев, которые опустили головы, пряча улыбки, Мюрто проводил взглядом проститутку. Она села в машину и автомобиль уехала. Мюрто вместе с Бойеттом направился к разбитому «кадиллаку» с продавленной крышей. Тело выбросившейся из окна девушки уже увезли на вскрытие. Лишь следы крови на крыше и дверцах напоминали о ночном происшествии.
Бойетт начал зачитывать Мюрто информацию, которую он успел собрать до его прибытия:
— Так. Девушку зовут Аманда Хансакер. Двадцать два года, проститутка, один арест, выпущена под залог. Родители…
Мюрто только сейчас понял, что он услышал. Резко повернувшись к Бойетту, он переспросил:
— Как зовут?
— Кого, девушку? Аманда Хансакер.
Мюрто нетерпеливо махнул рукой:
— Нет, нет, родителей?
Бойетт перевернул листок блокнота.
— Ах, родителей. Э-э… — он поискал глазами запись о родителях пострадавшей. — А, вот. Майкл и Клер.
Мюрто, словно не веря услышанному, спросил:
— Клер?
Бойетт недоуменно посмотрел на Мюрто:
— Ты их знаешь?
Мюрто ничего не ответил.
— Там наверху есть фотография, — добавил Бойетт.
— Да, — наконец ответил Мюрто.
Он повернулся к Бойетту и нетерпеливо сказал:
— Послушайте, сержант. Необходимо выяснить, кто оплачивал квартиру и прочие связанные с этим вопросы. Вы понимаете, что я имею в виду?
Бойетт неопределенно кивнул:
— Да, но это трудно будет сделать.
Мюрто настойчиво повторил:
— Узнайте.
Бойетт пожал плечами:
— Хорошо, я постараюсь.
Он повернулся и направился к своему автомобилю. Мюрто поднял голову, подставив лицо лучам обжигающего калифорнийского солнца, которое в этот предрождественский день заливало Лос-Анджелес.
В квартире Аманды царил беспорядок. Ветер разметал белье и бумаги, которые валялись на полу. Мюрто смотрел на лежавшую перед ним на столике фотографию. В камеру, улыбаясь, смотрели красивый седовласый мужчина и белокурая девушка — Майкл и Аманда Хансакер, отец и дочь.
Мюрто держал на коленях полицейскую цифровую рацию с кнопочным телефоном. Тяжело вздохнув, он отодвинул фотографию и снял трубку.
— Да, — послышался голос Триш.
Мюрто немного помолчал и сказал:
— Здравствуй, дорогая.
— Привет, Роджер.
— Дай мне, пожалуйста, телефон Майкла Хансакера.
— Того, о котором мы с тобой сегодня говорили? — спросила Триш.
Мюрто едва выговаривал слова. Ему было тяжело говорить.
— Да, того, о котором мы говорили утром.
По тону голоса мужа Триш поняла, что произошло нечто ужасное. Она тревожно спросила:
— А что случилось?
Мюрто еле слышно сказал:
— Сегодня ночью у него погибла дочь. — После небел ьшой паузы он добавил: — Выбросилась из окна.
— О, боже, — сдавленно прошептала Триш.
— Да.
Через несколько мгновений жена сказала тихим голосом:
— Ты слышишь меня, Роджер?
— Да да.
— Записывай. 136-1245.
Мюрто записал телефон.
— Спасибо, дорогая.
Он положил трубку и вытер выступивший на лбу пот. Теперь ему предстояло самое трудное — позвонить Майклу Хансакеру.
Мартин Риггс стоял возле небольшого столика на елочном базаре. Сегодня он должен закончить начатую несколько недель назад операцию по захвату с поличным группы торговцев наркотиками. Риггс вышел на них через своего осведомителя. Представившись мелким оптовиком, он договорился о покупке партии кокаина. Встреча была назначена на елочном базаре на одной из лос-анджелесских окраин. Риггса подстраховывали находившиеся и машине неподалеку напарники.
На Мартине были одеты джинсы и видавшая виды куртка. К тому же, после вчерашнего возлияния, выглядел он словно настоящий мелкий торговец наркотиками. Мутные красные глаза, небритое лицо прекрасно маскировали в нем полицейского.
За столиком сидел Джоузи, высокий брюнет с неопрятной бородкой. Он разложил перед покупателем несколько прозрачных полиэтиленовых пакетиков с белым кристаллическим порошком. Рядом с Джоузи стоял небритый субъект с сальными волосами и неприятной ухмылкой на лице — он представился как Стэн. Столик располагался напротив большого грузового фургона с распахнутыми дверцами. В фургоне стояло несколько маленьких елочек. За ними наверняка находился еще кто-то из преступников.
Джоузи достал из кармана пружинный нож и разрезал упаковку на одном из пакетов.
— Попробуй, — предложил он Риггсу.
Ключом от машины Мартин взял маленькую щепотку кокаина и поднес ее к глазам. Он долго разглядывал порошок на свет, изображая из себя знатока наркотиков. Оценив радужные переливы, которые появлялись при попадании солнечных лучей, Риггс попробовал их на язык, а затем помазал десны. Возникла небольшая пауза, которую вскоре нарушил Стэн, самый нетерпеливый.
— Ну как, вкусно? — спросил он, наклонившись над столиком. — Нравится?
Распробовав наркотик, Риггс понимающе кивнул головой.
— Да, — со значением сказал он. — Вкусно.
Слизнув остатки порошка с ключа, Мартин сунул
ключ в карман. Торговцы радостно переглянулись, а Стэн даже похлопал Мартина по плечу.
— Еще бы, — довольно сказал он Риггсу, — товар отличный.
Из машины вышил еще один из сообщников Джоузи — коротышка в кожаной куртке. Он нес в руках две банки кока-колы. Поставив одну банку перед Риггсом, он остановился за спиной Джоузи.
— Спасибо, — сказал Риггс, благодаря за колу.
Он сделал несколько глотков из банки и поставил ее на стол. Торговцы напряженно ждали. Мартин бодро потер руки и деловито сказал:
— О’кей, давайте договариваться. Сколько?
Стэн довольно заулыбался. Джоузи суетливо спросил:
— Сколько за сколько?
Риггс показал рукой на разложенные на столе пакеты и спокойно сказал:
— За все.
Торговцы удивленно переглянулись. Джоузи, словно не веря своим ушам, переспросил:
— Ты хочешь взять все?
Риггс снова отхлебнул из банки и кивнул:
— Почему бы и нет?
Стэн наклонился над столом. Неслыханная удача — клиент хочет взять сразу, за наличные огромную партию товара!
— Ты берешь всю партию? — руки Стэна задрожали.
Риггс пожал плечами:
— Ну да.
Преступники радостно засмеялись и стали хлопать друг друга по плечу:
— Отлично! Он берег всю партию!
Джоузи вскочил с места и принялся трясти руку Мартина, который сидел перед столиком, широко улыбаясь.
.. Поздравляю! Прекрасно!
Оживленно обсуждая между собой привалившее счастье, торговцы кокаином стали поздравлять друг друга. Риггс нарушил их разговор, также поднявшись с места.
— И еще, ребята… — сказал он.
Преступники умолкли, настороженно ожидая, что же еще скажет этот покупатель.
— Можно мне еще елку впридачу? — продолжая улыбаться, сказал Риггс.
Облегченно переглянувшись между собой, преступники снопа засмеялись.
— Тебе нужна елка? — спросил Джоузи.
— Да, — кивнул головой Мартин.
— Знаешь что? — с энтузиазмом произнес Джоузи. — Я дам тебе лучшую в мире елку, и притом бесплатно!
Риггс удовлетворенно пожал руку Джоузи.
— Так что насчет товара? — спросил Мартин.