KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическое фэнтези » Бронислава Вонсович - Искусство охоты на благородную дичь (СИ)

Бронислава Вонсович - Искусство охоты на благородную дичь (СИ)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бронислава Вонсович, "Искусство охоты на благородную дичь (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тило, нам нужна твоя помощь, — сразу перешел к делу брат.

— Неужели? — буркнул тот весьма нелюбезно. И смотрел он при этом на меня, а вовсе не на своего друга. — Что-то слишком часто в последнее время возникает нужда в моей помощи.

— Разве? — удивился Берти.

А я бросила умоляющий взгляд на Дитера, ведь в моей семье все знали, что проблем с математикой у меня никогда не было, и брат сразу поймет, что что-то в моем приходе было нечисто. Хотя всегда можно сказать, что просто запуталась немного. Парень ответил мне несколько удивленным взглядом, но явно смягчился и спросил:

— А что вы от меня-то хотите?

— Вот, — Берти схватил меня за руку и показал украшавший ее артефакт, взгляд его друга опять заледенел, но брат, не обращая на это внимания, продолжил. — Снять не можем.

— А зачем снимать? — холодно спросил Дитер.

— Так я брать не хотела, — торопливо сказала я. — Эвальд без моего на то желания надел.

— Не заметил я, чтобы ты вчера особо ему сопротивлялась, — желчно сказал парень.

— Так тебе вообще не до этого было, ты же так увлекся этой, как ее… — я вопросительно посмотрела на него, но он совсем не торопился прийти мне на помощь, но я и сама сообразила. — Бертой, наверно?

— Берта обычно сама увлекается, — хохотнул брат. — И уж так увлекательно увлекается, что и словами не передать.

— Неважно, кто кем увлекся, — отмахнулась я. — Просто мне показалось, что твоему другу вообще ни до чего дела нет. И уж тем более, до меня.

— Ну почему же, — медленно сказа Дитер, и не успела я обрадоваться его явно выраженному интересу, как он тут же добавил. — Явление его высочества Эвальда пройти незамеченным никак не может. Особенно у девушек, которым все остальные становятся неинтересны.

Берти явно принял слова друга на свой счет и нахмурился. А вот я решила, что сказано это было для меня. Но ведь Дитер сам от меня отказывается, разве нет?

Глава 17

Дитер все же согласился помочь с этим проклятым артефактом. Он долго в него вглядывался, пытаясь поймать нужный ракурс. Наконец сказал:

— Легко снять не получится. Здесь наложено несколько заклинаний, довольно сложно переплетенных между собой.

— И что теперь? — расстроено спросила я.

— Как что? — сказал Берти. — Отрезаем руку, снимаем браслет. А руку тебе потом целители приращивают.

Я испуганно на него посмотрела — с брата станется и такое провернуть. Ему вообще свойственно воплощать в жизнь первую же пришедшую в голову идею. Так что нужно подобное пресекать сразу.

— Но я не хочу отрезать руку, — запротестовала я. — Мало ли как целители ее потом прирастят!

Парни захохотали. И это страшно меня возмутило — ведь себя-то калечить они совсем не собирались. Лучше уж дождаться появления Эвальда.

— Отрезать и не получится, — пояснил Дитер. — Артефакт не даст этого сделать. Cам артефакт тоже нельзя повредить.

— И что теперь? — повторила я свой вопрос.

С надеждой глядела я уже только на него — брат у меня из доверия полностью вышел. Еще бы, с такими предложениями.

— Нарисую схему, буду думать, — ответил он. — Только руку постарайся держать в одном положении, чтобы мне не сбиваться. На стол ее, что ли, положи.

Дитер достал несколько карандашей разных цветов и стопку бумаги и принялся вычерчивать сложные фигуры сразу на нескольких листах. Берти попытался развлечь нас, рассказывая о разных забавных происшествиях, но друг вскоре довольно нелюбезно попросил его помолчать, так как пустая болтовня очень сильно отвлекала от работы, да и я все время забывала, что рука должна лежать неподвижно, и пыталась ей то складки на платье разгладить, то убрать за ухо мешающий завиток. Брат надулся, потом взял какой-то учебник и завалился на кровать. Но полежать спокойно ему не дали. Очень вскоре в дверь постучали, и не дожидаясь недружного «Войдите», в комнату впорхнула миловидная белокурая девушка.

— Берти, — защебетала она, глядя при этом почему-то в мою сторону, — ты совсем про меня забыл. А мне так без тебя одиноко. Так одиноко.

Голос ее подрагивал от еле сдерживаемых эмоций, но глаза были слишком деловитыми для того представления, что она хотела устроить.

— Только ее нам здесь и не хватало, — хмуро сказал Дитер.

Брат подскочил, схватил девушку за локоть и буквально вытащил из комнаты, хотя она и усиленно сопротивлялась. Дверь он за собой прикрыл очень плотно. Я проводила глазами эту замечательную картину и спросила у Дитера:

— Эта та самая Лиза, да?

— Да, — ответил он. — Да сиди ты спокойно, в конце-то концов!

Он схватил меня за ладонь и опустил мою руку, которую я уже успела поднести к лицу, на стол. Видно, больше моей усидчивости он не доверял, так как продолжал удерживать мою конечность, не позволяя ей сдвинуться ни на линию. Сидеть неподвижно оказалось довольно скучно. Из-за двери не доносилось ни звука, как я ни прислушивалась в надежде уловить хоть что-то. Мне было интересно, согласится ли брат помириться с этой девицей, на что она явно рассчитывала. Берти был весьма отходчив, но мне хотелось, чтобы в этом случае он проявил неуступчивость — Лиза, несмотря на всю свою внешнюю привлекательность, мне совсем не понравилась. Я была уверена, что брат достоин куда лучшего, чем проходимка, рыщущая в поисках наиболее выгодной партии. Я хотела спросить Дитера, каково его мнение по поводу этой вот Лизы, но вовремя вспомнила, что он просил не болтать. Его ладонь, теплая и сухая, крепко сжимала мою, и это оказалось неожиданно приятно, даже, как ни странно, давало чувство какой-то защищенности. Почему, ну почему я ему не нравлюсь? Ведь он-то мне нравится, и очень. И в этом была какая-то несправедливость. Я уже не верила словам Кати о том, что парень ко мне неравнодушен, ведь если бы это было так, то ему уже столько возможностей выпадало выразить свою симпатию. Я разглядывала его с самыми мрачными чувствами. Внезапно взгляд мой почему-то остановился на его губах. Мной завладела одна-единственная мысль — каково это, целоваться с Дитером, и больше я ни о чем не могла думать. Я пыталась представить наш поцелуй, но воображение отказывало совершенно. Казалось только, что он должен быть совсем не таким, как с Эвальдом. Но даже одно размышление о поцелуях с этим парнем приводило меня в какое-то странное состояние. Во рту у меня пересохло, губы тоже, казалось, требовали влаги, и я бессознательно начала их облизывать.

— Эрика, — хриплый полустон ворвался в мои мечтания. — Не. Надо. Так. Делать.

— Почему? — совсем не думая, спросила я.

Да что там — я даже не понимала, о чем он говорит, и понимать не хотела. Сейчас мне вполне достаточно того, что он просто был рядом и держал меня за руку, от которой по всему телу разливалось искрящееся тепло.

— Потому что мне и так с большим трудом удается держать себя в руках, — выдохнул он.

Его слова попытались пробиться в мое сознание, я даже перевела взгляд немного выше и утонула в его глазах. Для меня более ничего не существовало, да и не нужно мне было ничего, кроме Дитера. Не знаю, сколько я так просидела. Очнулась я от того, что Берти тряс меня за плечи и испуганно говорил:

— Эри, очнись! Да что с вами случилось?

Я выдохнула и испуганно посмотрела на брата. Я не могла понять, что со мной. Я даже не была уверена, что слова Дитера мне не почудились, настолько было странным мое состояние. Казалось, из меня вынули все до единой косточки. Я бы сейчас не сделала и шага, да что там — я даже встать со стула не смогла бы. Дитер выглядел также несколько растерянным.

— Ну вы и устроили, — из голоса Берти пропала паника. — Я уже думал бежать за кем-нибудь из целителей. Сидят двое, за ручки держатся, уставились друг на друга, как будто ничего лучше в жизни своей не видели. И ни на что не реагируют. Мне даже показалось, что воздух между вами уплотнился и искрил. Но потом я понял, что это пыль в солнечном луче играет.

— Это, наверно, влияние артефакта, — хрипло сказал Дитер.

Только сейчас он отпустил мою руку, а я поняла, что все это время он, совсем этого не сознавая, поглаживал мою ладонь большим пальцем, вычерчивая на ней замысловатые фигуры. Меня охватило чувство огромной потери. Теперь я была уверена, что слова его мне не почудились. Но почему? Почему он вынужден себя сдерживать?

— Вполне может быть, — авторитетно сказал Берти. — Не надо было тебе, Тило, брать сестру за руку. Возможно, артефакт посчитал это покушением на собственность хозяина.

Его слова меня ужасно разозлили.

— Я, по-твоему, собственность Эвальда? — возмущенно спросила я. — Ну и дурацкие идеи тебе в голову приходят!

— Не обязательно Эвальда, — не смутился брат. — Мало ли кого этот артефакт за хозяина воспринимает. Мы можем сказать только, что не тебя. Я смотрю, не очень-то вы продвинулись в рисовании схемы за время моего отсутствия.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*