Бронислава Вонсович - Искусство охоты на благородную дичь (СИ)
Глава 12
Около нашего общежития обнаружилась тетя Эльза. Вид у нее был донельзя довольный, а в руках она держала свежий выпуск «Гармского хвоста», листка, в котором печатались все официальные новости. Название газеты являлось постоянной мишенью для шуточек соседних держав, но наши правители только снисходительно посмеивались и говорили, что завидовать отсутствующим частям тела можно сколько угодно, от этого они все равно не вырастут. Честно говоря, для меня чужие хвосты никогда не являлись предметом зависти, и я очень серьезно подозревала, что у соседних монархов дело обстоит так же. Но несмотря на несерьезное название, «Гармский хвост» процветал и выходил уже дважды в день — утром и вечером. У тети явно был вечерний выпуск, так как его украшал тщательно выполненный рисунок королевской ложи, в которой рядом с наследным принцем сидела девушка, весьма на меня похожая. Во всяком случае, платье на ней было точно мое. Это я успела увидеть до того, как моя дорогая родственница заметила нас с Эвальдом и с прытью, неожиданной для ее возраста, бросилась навстречу.
— Ваше Высочество, я так рада вас приветствовать в этом славном учебном заведении, — счастливо разулыбалась она. — Эрика, дорогая, ты выглядишь просто замечательно. Твой дядя переживает, что вы с Берти нас совсем не навещаете, но я вижу, у тебя есть весьма уважительная причина для этого.
— Добрый вечер, тетя Эльза, — довольно кисло сказала я, так как до этой минуты надеялась, что удастся сохранить ухаживание за мной принца в тайне от этой несомненно достойной женщины.
— Леди Эдин, добрый вечер, — довольно сказал Эвальд. — Я рад, что моя невеста является вашей близкой родственницей.
Когда тетя услышала слово «невеста», лицо ее сделалось таким приторно-сладким, хоть сейчас готовь свадебный торт — сахара на него хватит, и еще останется на несколько дюжин пирожных.
— Да, наша семья имеет давнюю славную историю, — довольно сказала она. — Вы сделали просто замечательный выбор во всех отношениях.
Они расшаркивались еще некоторое время, соревнуясь друг с другом в восхвалениях и витиеватостях, а я вдруг поняла, что именно так и будет выглядеть моя жизнь, в случае, если я вдруг выйду замуж за Эвальда. Множество пустых, льстивых, ничего не значащих разговоров. И дружбы моей начнут искать те, кому к трону подобраться поближе надо. Это сейчас подобные личности рассматривают меня лишь как очередное увлечение нашего принца, искать знакомства с которым не было ни малейшего смысла, так как менялись его симпатии довольно часто, но если до толпы придворных дойдет, что намерения Эвальда серьезны… Мне вдруг стало ужасно зябко, я даже дрожать начала.
— Дорогая, тебе холодно? — участливо спросил принц, на локте которого лежала моя ладонь.
— Да, мне холодно, и я устала.
Тетя весьма неодобрительно поджала губы, взгляд ее стал злым и колючим. По ее мнению, так вести себя девушка из нашей семьи никак не должна. Но мне было уже все равно. Я действительно устала от постоянного нахождения рядом с принцем и хотела оказаться в одиночестве. Мне его даже несколько жалко стало — это я могу сейчас вот так невежливо уйти, а он вынужден все это выслушивать, зная, что слова эти — только слова, за которыми ничто не стоит. Хотя, возможно, он уже привык к такому и просто не обращает внимания.
— Думаю, твоя тетя простит, если ты нас покинешь, — заметил Эвальд. — А нам с ней, пожалуй, есть, о чем поговорить.
Они обменялись понимающими улыбками, а мне пришло в голову, что оставлять их наедине крайне нежелательно. Мало ли о чем они могут договориться. Ведь тетя ясно выразила свое желание, а насколько я ее знаю, она всегда добивается того, чего хочет. Или почти всегда. Я в нерешительности замерла.
— Ну что же ты, — пропела тетя, — ты так совсем замерзнешь. Иди же, я потом к тебе поднимусь.
— Завтра моя мама хочет видеть тебя на ужине, — добил меня Эвальд. — Приглашение тебе придет, но, зная, как небрежно ты к моим подаркам относишься, считаю своим долгом предупредить тебя сейчас. За тобой заеду лично.
Поднималась по лестнице я с огромной неохотой, но задержаться около двери и послушать, о чем они говорят, я не могла — на своем боевом посту сидела комендантша и внимательно, с использованием амулета различения, рассматривала всех, кто входит. Лицам мужского пола проход в это время был уже запрещен. А вскоре она закроет двери и пройдется по всем комнатам, где ею было отмечено что-либо подозрительное. Инора Пфафф очень ответственно подходила к своим обязанностям, должность у нее была довольно доходная, и лишаться своего места она не хотела. По общежитию ходили слухи, сколько монет она выручила за эвальдовы зубы, но так как суммы назывались все время разные, я сомневалась, что она их вообще продала.
В нашей комнате кроме тех действующих лиц, что уже были при моем уходе, сидела еще Софи с несчастным выражением лица. Перед ней стояла чашка, но к чаю, судя по всему, она так и не притрагивалась, вертела в руках небольшое печенье, из тех, что прислал мне Эвальд, и грустила. Похоже, у Инессы вошло в привычку выставлять свою соседку при необходимости получить комнату в безраздельную собственность. На лице Дитера, когда он меня увидел, отразилось облегчение, и это меня почему-то очень обрадовало. Со всех сторон тут же посыпался град вопросов, на часть из которых ответа у меня попросту не было, а на часть — был, но не возникало ни малейшего желания отвечать. Берти выглядел таким довольным, что я поспешила обрадовать его еще больше:
— Там внизу тетя Эльза, она договорит с Эвальдом и поднимется сюда. И ее очень расстраивает, что мы времени не выберем к ней зайти.
Брат тут же скис, бросил взгляд на приоткрытое окно, но потом все-таки решил, что мужчины трудностей не боятся. Хотя, возможно, его остановило то, что друзья вряд ли захотят последовать его примеру, а если он оставит меня без присмотра в компании посторонних парней, лекция его ждет гораздо более нудная и длинная. К вопросам приличий тетя относилась очень серьезно, почти как дедушка. Мне налили чая, я с удовольствием взяла в озябшие руки горячую чашку и подсела к Софи. Я чувствовала перед ней некоторую вину, ведь она поменялась со мной местами, совсем не зная, что же ее ждет.
— Что у вас там опять случилось? — тихонько спросила я девушку.
— Ничего, — смущенно покосившись на веселящихся парней, ответила она.
— Как это ничего, если Инесса тебя выгнала?
— Она меня вовсе не выгоняла, — горячо запротестовала Софи. — Просто она новую книгу пишет, а я ей мешаю.
Слово «книга» было произнесено ею с огромным уважением, и я поняла, что кумир со своего пьедестала еще не свалился. Да что там не свалился! Стоит совершенно непоколебимо. Что же должна сделать Инесса, чтобы ее поклонница в ней разочаровалась? И произойдет ли это когда-нибудь?
— И о чем она пишет? — скептически спросила я.
— Она даже мне не говорит, — пожаловалась девушка. — Боится, что идею украдут. А так она собирается хорошо заработать.
Идей у Инессы, конечно, было множество, только все они были, как бы помягче сказать, не имеющие отношения к действительности. Как на них можно было получить деньги, я не представляла. Разве что выпустить сборник сказок?
Тетя вошла в комнату несколько запыхавшаяся, но очень довольная, и сразу же негодующий взгляд ее остановился на друзьях Берти, особенно почему-то задержавшись на Дитере. Парни недружно с ней поздоровались, но тетю это ничуть не смягчило.
— Берти, кто эти молодые люди? — недовольно спросила она.
— Мои друзья, — пояснил брат. — Дитер и Кристиан.
— Дитер, — задумчиво протянула она и даже лоб нахмурила. — А как, говоришь, его фамилия?
— Герстле, — ответил сам подозреваемый.
— Герстле, Дитер Герстле, — попроговаривала на разные лады тетя и вынесла вердикт. — Имя ничего мне не говорит. Но я уверена, что уже где-то вас видела. У меня хорошая память на лица.
— Я в этом сильно сомневаюсь, — заметил друг брата. — Я уверен, что мы с вами никогда раньше не встречались.
Но у родственницы моей такой уверенности не было. Она продолжала так подозрительно смотреть на него и морщить лоб в тщетных усилиях вспомнить то, чего не было, что в конце концов неуютно почувствовали себя все парни, находящиеся в комнате, и собрались уходить.
— И держитесь подальше от моей племянницы, — вдогонку выдала тетя. — И один, и второй. А ты, Берти, чтобы за этим проследил! Чтобы они сюда не шастали, особенно Герстле!
Берти сделал вид, что он ничего не слышал, и торопливо закрыл дверь.
— Тетя Эльза! — возмутилась я. — Как вы можете так говорить?
— Мне он не нравится! Держись от него подальше!
— Но он же ничего такого не сделал!
— Когда сделает, будет уже поздно. Милая, с таким женихом, как у тебя, лишних предосторожностей не бывает, — снисходительно ответила она. — А вдруг Эвальду не понравится, что вокруг тебя вертятся всякие типы, и он откажется жениться? Нет, рисковать мы не можем!