Виктор Емский - Индотитания
— Кто его этому научил?
— Он не сказал.
Гефест тут же выдал Пуку оплеуху. Вождь из сидячего положения перебрался в лежачее.
— Уй, мое ухо! — завопил он.
— Похоже, правду говорит, — сказал Гермес.
Он ловко поднял ногой туловище вождя и вернул его в прежнюю позу.
— Где сейчас Аэк? — спросил Полифем.
— Он ушел. Сказал, что будет жить там, где много руды, из которой получаются ножи.
— И где находится это место?
— Аэк сказал, что рядом с горой Олимп.
Лицо Гефеста помрачнело, и он замахнулся рукой. Пук сам свалился на землю и закричал:
— Он так и сказал! Он так и сказал!
Полифем задумчиво произнес:
— Этот тупой человек не врет. Вот только нет никаких залежей руды возле Олимпа. Особенно меди.
— Почему нет залежей? — донесся пьяный голос Диониса. — Там залегают боги. Причем в парном количестве. Ха-ха-ха!
— Заткнись! — не поворачивая головы, крикнул Гефест.
— И что все это значит? — спросил Гермес.
— Это значит, что Аэк намеренно соврал вождю для того, чтобы его искали не там, где он будет находиться, — сказал Полифем. — А еще это означает, что Аэк знаком с запретом, наложенным нашим с вами соглашением на обработку металлов. Напрашивается вывод — кто-то ему об этом рассказал. И мало того, еще и обучил литейному делу.
— Интересно, кто этот учитель? — задумался Гермес.
Пук, валяясь на земле, голоса не подавал и был счастлив, что его оставили в покое.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся вдруг Дионис.
Гефест обернулся к нему и со злостью в голосе сказал:
— Если ты не заткнешься, я устрою тебе то же самое, что и вождю! Творятся невообразимые пакости, а тебе смешно!
— Ну и ладно, — произнес Дионис с обидой в голосе. — Не желаете знать, кто во всем виноват, — ходите трезвыми.
— Ну-ка, ну-ка, — сказал Гермес елейным голосом. — Что ты имел в виду, Дионис?
— Не скажу, пока не нальете, — надул губы тот.
— Ты же целую флягу высосал!
— Всего-то?
— Хорошо. — Гермес стал самым ласковым богом на свете. — Я тебе обещаю налить столько, что ты лопнешь. Но — потом.
— Потом я и сам найду, — ответил Дионис.
Пука долго просить не пришлось. Как только он узнал, что от него требуется, тут же нырнул в хижину и принес оттуда целый мех с какой-то жидкостью. Дионис хлебнул ее, и глаза его вылезли на лоб. Пук, протягивая зажатый в руке сушеный гриб, очень похожий на мухомор, скороговоркой произнес:
— Закусывать же надо!
Дионис оттолкнул его руку, закашлялся и заорал визгливым голосом:
— Что это за свинское пойло!
— Это брага, получившаяся из перебродивших овощей, — сказал Пук и на всякий случай отбежал от богов в сторону.
Боги же не стали предпринимать никаких мер для наказания Пука. Они просто смеялись взахлеб. И даже мрачный Полифем ревел во всю глотку, пуская слюни. Не смеялся лишь Дионис. Он, откашлявшись, прислушался к своим ощущениям и, посмотрев на Пука, заявил:
— Ах ты, прохиндей! Вот это мне похорошело! Я к тебе зайду как-нибудь, рецептик дашь. А вы слушайте, что я скажу.
Боги перестали смеяться и уставились на Диониса. Полифем так же прикрыл свой рот.
— Некоторое время назад мне жаловался один из сатиров, что с ним плохо обошлись, — начал Дионис, пытаясь собрать глаза в кучу. — Сначала в него вселился Дух.
— И что? — не выдержал Полифем. — Подумаешь, новость какая! В кого только не вселяется эта задожуйская сволочь! Надо же, наказание на нашу голову. В меня вон несколько лет назад влез. Я тогда возвращался от гномов, у которых гостил на Празднике великого доменного огня. Дух вошел в мое тело во владениях гоблинов. Раз — и все! Как тазиком накрыло. Главное — все чувствую, а поделать ничего не могу. Поэтому довелось мне целый месяц с гоблинами пьянствовать. Даже в их войне с троллями участвовал. Когда этот мерзавец меня покинул, на мое лицо страшно было смотреть. Под глазом такой мешок обозначился, что аж на нос стал свисать. А печень мне потом Ехидна два месяца своим ядом лечила. Пришлось это лечение натурой отрабатывать. А у нее тело змеиное! Ф-фу, мерзость какая! Что только не сделаешь ради здоровья. Какое отношение имеет Дух к нашему делу?
— Что ты меня перебиваешь! — возмутился Дионис и икнул. — Все мысли из-за тебя перепутались!
Он схватил Пуков мех и приложился к нему. Во второй раз жидкость прошла через горло успешнее, хотя глаза на лоб вылезли так же, как и ранее.
— Отличное пойло! — сообщил Дионис. — Этот вождь — благодетель. А вы с ним обращались, как с врагом. Ему памятник надо поставить.
— Не отвлекайся, — строго сказал Гефест. — Говори по существу.
Дионис рыгнул и продолжил:
— А по существу произошло вот что. Сначала Дух, сидевший в теле сатира, поругался с одним из титанов, и тот сломал ему правый рог. А потом вогнал левым рогом в дуб. При этой драке присутствовал какой-то человек, которого звали Аэком.
— Стоп! — воскликнул Полифем. — Как звали титана?
— Сразу видно, что мозги пропил не я, а ты, — презрительно скривил губы Дионис. — Мог бы и сам догадаться. После титаномахии на свободе остались всего два титана. Дряхлый Океан и.
— Прометей! — вскричали все хором.
— Ну, наконец-то, — сказал Дионис. — Пойду-ка я отолью. За угол.
Он, шатаясь, скрылся за хижиной. Мех с брагой Дионис зачем-то прихватил с собой. Никто особого внимания на это не обратил.
— И где же теперь их обоих искать? — задумчиво спросил Гермес.
Полифем ответил:
— Самые богатые залежи меди в округе имеются только на острове, который вы называете Кипром. И Прометей об этом знает.
— На этом острове есть и залежи мышьяка, — недовольно сообщил Гефест.
— Мышьяк имеет какое-то отношение к делу? — поинтересовался Гермес.
— Сей полуметалл — первый шаг к получению бронзы, — ответил Полифем. — Он очень важен для развития оружейного дела. Если не помешать этим двоим, то можно будет поздравить человечество со вступлением в бронзовый век.
— Я всегда говорил, что оставлять самого умного из титанов на свободе — непростительная ошибка, — сказал Гефест.
— Но ведь он не участвовал в титаномахии, — заметил Гермес. — За что же его было сажать в пещеры?
— Теперь есть за что?
— Теперь ему место уже не в пещерах, — сказал Полифем. — Теперь Брахма будет настаивать на более суровом наказании.
— Вряд ли он добьется этого от Зевса, — усмехнулся Гермес.
— Это почему?
— Потому что наш любвеобильный папаша Зевс спутался с Клименой, которая приходится Прометею матерью. Зевс в ней души не чает.
— А-а-а, — протянул Полифем. — Вы, гуманоиды, вечно усложняете жизнь себе и окружающим всякими несуразностями. То долг какой-то выдумаете, то честь. А про эту вашу дурацкую любовь я вообще молчу.
— Ну и молчи себе, — Гефест оглянулся. — Где этот алкоголик Дионис?
Пук, стоявший в стороне, подал голос:
— Он зашел за хижину, а потом припустил к воротам, за которыми и скрылся.
— Надо же, прошляпили, — констатировал Гермес. — Теперь мы его и за две недели не поймаем.
— Да пошел он сторуким гекатонхейрам ногти стричь! Сколько можно в няньках ходить! — Голос Гефеста наполнился негодованием.
— Но ведь Зевс именно нас с тобой просил заняться им, чтобы избавить от пьянства.
— Вот пусть отправит его в пустыню к дромиду. Тумблеры ему переключать. Там он не то что вина не увидит, за верблюдицами станет охотиться, чтобы хоть молоком заглушить жажду. Все, не буду я за ним больше гоняться!
— Еще как будешь, — раздался вдруг откуда-то сбоку странный лающий голос. — Вприпрыжку поскачешь!
Боги и киклоп недоуменно огляделись. Никого лишнего вокруг не было. Выходило, что это Пук решился на очередную глупость. Но вождь стоял, как громом пораженный. Взгляд Пука был направлен куда-то вниз. Проследив его направление, троица обнаружила в ногах у Пука лохматого грязного кобеля с распахнутой пастью, из которой свисал слюнявый язык. Пук поднял шалые от страха глаза, развел руки в стороны и сказал:
— Клянусь Кроносом, тьфу, то есть Зевсом клянусь, это не я сказал!
Пес убрал язык в пасть, и из его глотки донеслось:
— Да это я, Дух.
Полифем вскинул меч вверх и понесся на кобеля с криком:
— Вот ты где, негодяй! Сейчас я тебе задам!
Пес сиганул в сторону, Пук свалился без чувств на землю, а Полифем, споткнувшись о тело вождя, врезался головой в валун. Меч, звеня, покатился по камням. Гермес, смеясь, заметил:
— Эй, Полифем, не гневи Духа, а то он опять вселится в тебя, и будете вы тогда с Дионисом выяснять, кто кому меньше налил и кого следует уважать больше.
Киклоп встал, молча уселся на валун, подобрал меч и приложил его ко лбу, пытаясь предотвратить появление шишки. Пук остался лежать, делая вид, что умер от страха. Пес же, находясь на безопасном расстоянии, заявил: