KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическая проза » Антон Лирник - Трое в Таиланде, не считая собак

Антон Лирник - Трое в Таиланде, не считая собак

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Антон Лирник, "Трое в Таиланде, не считая собак" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 35 36 37 38 39 Вперед
Перейти на страницу:

คุณต้องการจะเป็นปู่ฉัน?

Кунтон канча пэн пу чан?

Природа

А в хобот можно дунуть?

Can I blow in to the elephant trunk?

Кэн ай блоу ин ту зэ элэфант транк?

ฉันจะระเบิดมันออกมาที่ลำต้น?

Чен та рэбид ман ок ма ти лантон?


Как мне слезть с пальмы?

How can I get off the palm tree?

Хау кэн ай гэт оф зэ палм три?

ฉันจะรับมือได้อย่างไร?

Чен та рапму раянрай?


Эта змея не больно кусается?

Does this snake bite hard?

Даз зыс снэйк байт хард?

งูไม่ยากที่จะกัด?

Ну мэй як ти та кад?


А у вас есть слоны без ушей?

Do you have elephants without ears?

Ду ю хэв элэфантс визаут эарз?

คุณมีช้างโดยไม่ต้องหู?

Кун ми чан до ми тан хуу?


Я думал, это подорожник, а оно как зашипит!

I thought that was plantain, but this thing hissed at me!

Ай сот зэт воз плэнтэйн, бат зыс сынг хист эт ми!

ผมคิดว่าผมกล้า แต่สิ่งนี้เย้ยหยันกับฉัน!

Пом кид ва пом клаа, тае син нии яиян капчану!

Развлечения

Сегодня я бы хотел выспаться.

Today I’d like to have a good sleep.

Тудэй айд лайк ту хэв э гуд слип.

ผมต้องการที่จะนอนหลับจำนวนมาก.

Помтон каантица нон лапцем нуин маа.


Я не хотел вас оскорблять, просто я так танцую!

I didn’t mean to offend you, that’s just the way I dance!

Ай дыднт мин ту оффэнд ю, зэтс джаст зэ вэй а дэнс!

ฉันไม่ได้รุกรานคุณ, ฉันเต้น!

Сан медей рукран кун, сан тэн!


Переверните меня на бок, пожалуйста.

Please, turn me to the other side.

Плиз, торн ми ту зэ азэ сайд.

เปิดฉันโปรด.

Пэ чан прот.


Сделайте татуировку этому человеку, пока он не пришёл в себя.

Make a tatoo to this fellow before he comes round.

Мэйк э тату ту зыс фэлоу бифо хи камз раунд.

ทำรอยสัก, ในขณะที่เขานอน.

Тан рой са, ней ки на ти коу ноон.


Этот пакет «травы» я нашёл на дороге и нёс к вам в полицию, от греха подальше.

I’ve found this pack of weed on the street and carried it to the police, out of harm’s way.

Айв фаунд зс пэк оф вид он зэ стрит энд кэррид ит ты зэ полис, аут оф зэ хармз вэй.

ขอโทษ.

Кхатоо.

Примечания

1

No, no, thanks. We need hotel «Russian star», how can we get there? — Нет, нет, спасибо. Нам нужен отель «Русская звезда», как нам туда добраться?

2

Hello! How are you? Wake up and go to the beach with us! — Привет! Как вы? Вставайте и идёмте на пляж!

3

Hi! I am Tom, do you need some help? — Привет! Я — Том, вам нужна какая-то помощь?

4

Hey Claire! Maybe you can help them? — Эй, Клэр! Может, ты им сможешь помочь?

5

Tom, shame on you! Leave the guys alone, let’s go! — Том, постыдись! Оставь ребят в покое, пойдём!

6

We want to buy some sour cream! — Мы хотим купить сметаны!

7

Maybe, in restaurant, Mister. — Может быть, в ресторане, мистер.

8

What is «tom yum kung?» — Что такое «том ям кунг»?

9

«Tom yum kung» is… «tom yum kung»! — «Том ям кунг» это «том ям кунг»!

10

Oк. Wait a minute. — Хорошо. Подождите минутку.

11

I’m not a waiter. — Я не официант.

12

Hey! Stop! We lost a passenger! — Эй! Остановитесь! Мы потеряли пассажира!

13

He wants а bike. — Он хочет мопед.

14

Where is the «BEST BEACH» of Haad Rin? — Где лучший пляж Хаад Рина?

15

It’s me! — Это я.

16

Игра слов: beach — пляж, bitch — сучка, девушка лёгкого поведения.

17

Misters, lunch at our expense! — Господа. Обед за наш счет!

18

Strongdrink! Spirits! Vodka! Rum! Whiskey! Odekolone! — Крепкие напитки! Водка! Ром! Виски! Одеколон!

19

Ok, ок, no problem! — Хорошо, хорошо, без проблем!

20

Hey misters, show me your passports, please! — Эй, господа, покажите-ка мне ваши паспорта, пожалуйста.

21

Where is your bikes? — Где ваши мопеды?

22

Laptev, Makarov and Telkin? — Лаптев, Макаров и Тёлкин?

23

My name is Karl! I am from Germany! — Меня зовут Карл, я из Германии.

24

We are from Russia! Our name is Perviy Beloruskiy Front! — Мы из России. Нас зовут «Первый Белорусский Фронт»!

25

Sorry? — Пардон?

26

No, sorry. — Нет, извините.

27

Fuck you! — Нецензурное выражение, обозначающее путешествие в сторону мужских гениталий.

28

Hey, you! D’you wanna have some problems? — Эй, ты! Проблем захотел?

29

Хеллоу, америкэн френдс! Ви глэд ту си ю ин зэ Таиланд! — Привет, американские дузья! Мы рады видеть вас в Таиланде!

30

What did you say? Are you kidding me?! — Что ты сказал? Ты издеваешься?!

31

Рэднек (redneck) — Деревенщина (англ. жаргон).

32

Hey man, why are you dressed like a woman? — Слышь, мужик, а чего это ты одет как баба?

33

Maybe you’re gay? — Может быть, ты — гомосексуалист?

34

Rest in peace! — Покойся с миром!

35

Are you Russians? — Вы — русские?

36

Sorry. Is it a gay party here? — Пардон. Здесь что, гей-вечеринка?

37

Kate, we are glad to see you! — Катя, мы рады тебя видеть!

38

Christi, how did you get here? — Кристина, как вы добрались?

39

Ok girls, let’s go to our table, — Ну хорошо, девушки, пошли к нашему столику.

40

What the hell is going on? — Что здесь происходит?

41

Dancing? At this time? — Танцевать? В такое время?

42

Bucket — ведро, ведерко, лохань.

43

Интродайвер — начинающий дайвер (от англ. intro — начало, вступление + dive — нырять).

44

Sorry. Do you have a house for dead cigarettes? — Извините. У вас есть дом для мёртвых сигарет?

45

Can I help you? — Чем я могу вам помочь? 

46

He wants an ashtray. Don’t worry, — Он хочет пепельницу. Не переживай.

47

Ashtray, please! — Пепельницу, пожалуйста!

48

Oh, no, mister. We don’t smoke here! — О нет, мистер. Мы здесь не курим!

49

Тае код (лоу-кик) — нижний боковой удар ногой.

50

Wooden shoe — деревянный башмак.

51

Ванчай, сенк фо олл! Ит воз вэри гуд. Ви вил кам ту ю некст еар, лады? — Ванчай, спасибо за всё! Это было очень хорошо. Мы приедем к тебе в следующем году, лады?

52

Ноу проблем, кам эгейн, си ю эраунд! — Без проблем, приезжайте ещё, увидимся!

53

Hey, mister, where all your guests? — Эй, мистер где все ваши гости?

54

They go to beach. Swimming. — Они ушли на пляж. Купаться.

Назад 1 ... 35 36 37 38 39 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*