KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическая проза » Дмитрий Шерих - «А» упало, «Б» пропало... Занимательная история опечаток.

Дмитрий Шерих - «А» упало, «Б» пропало... Занимательная история опечаток.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Дмитрий Шерих - «А» упало, «Б» пропало... Занимательная история опечаток.". Жанр: Юмористическая проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Опечатка «Домового» быстро вошла в легенду и стала пересказываться в разных версиях. Теперь в печати можно встретить утверждение, будто бы давешняя реклама звучала иначе: «пидер в мире технологий». И рекламодателю якобы пришлось после этого сменить название фирмы...

Только одна современная опечатка может соперничать с «пидером» журнала «Домовой». Эту опечатку допустила летом 2002 года популярнейшая газета «Комсомольская правда».

В конце июля «Комсомолка» порадовала своих читателей обширным материалом о летнем отдыхе российских политиков. Президент России Владимир Путин, премьер-министр Михаил Касьянов, глава Совета Федерации Сергей Миронов... Очередь дошла и до председателя Государственной Думы Геннадия Селезнева.

«Спикер Госдумы Селезнев ушел в отпуск неделю назад – во вторник, 23 июля. Отдыхает с женой в пансионате „Белые ночи" под Питером. Планирует пробыть там до конца августа».

А следом «Комсомолка» сообщила:

«Пансионат „Белые ночи" – одно из самых респектабельных заведений северо-запада России, принадлежит Управлению делами президента. „Фирменные прибабахи" пансионата – курсы очищения организма (800 руб. за весь процесс) и сеансы фаллосотерапии – ванны с морской водой в 33 градуса, где плавают морские водоросли (600 руб. за сеанс)».

Тут-то и грянул скандал. Уж больно примечательной показалась читателям последняя процедура! Посыпались вопросы, предположения...

Газета извинилась на следующий день – сообщила, что допущена опечатка: «Рассказывая об услугах санатория „Белые ночи", в ряду других процедур мы мечтали отметить талассотерапию (ванны с горячей морской водой). Отметили: вместо первой „т" в слове вынырнула буковка „ф". В довершение всего название новой процедуры было автоматически поправлено нашей корректурой строго в соответствии с нормами правописания: два „л", „о" вместо „а"...

И нечего смеяться, очень печальная история».

Тем временем круги уже разошлись по воде. После этого случая Геннадия Селезнева не раз спрашивали, что же это за чудо-процедуру делают в «Белых ночах»...


К чести «Комсомольской правды» надо сказать, что она никогда не утаивала информацию о своих опечатках. Даже самых смешных и, казалось бы, зазорных для газеты. Что было – то было. Газета помещала и обзоры самых примечательных опечаток, случившихся на ее страницах. Вот, например, какую фразу напечатала «Комсомолка» в одном из пресс-бюллетеней: «Проходя по территории завода, директор покакал на кучу. Когда возвращались назад, кучи уже не было» (директор, разумеется, показал на кучу). «А 20 мая 1997 года в заметке нашего корреспондента из Женевы читатели с удивлением прочли: „Автомобилистам предстоит снижать скорость, приспосабливаясь к передиибущему стаду"...»

В самокритичности с «Комсомолкой» могут сравниться немногие. В число этих немногих прочно входит газета «Гудок». В 2001 году железнодорожники опубликовали список случившихся в газете опечаток – и в этом перечне оказались настоящие перлы. «Утопительный сезон». «Обеденный уран». «Замоченная скважина». «Комический аппарат». «Выращивание помидоров безрассудным способом». «Сватья 45 федерального закона». «Рыночная экономка». «Почить в обозе». «Подержать президента». Этот перечень газета прокомментировала не без самоиронии: «Как видите, дорогие читатели, наши журналисты неустанно работают над обогащением русского языка».


Вообще в современных газетах опечаток великое множество – так что теперь они примелькались и не вызывают прежнего ажиотажа. Во многих изданиях можно увидеть «материлы» вместо «материалы», «админисрация» вместо «администрация»... Но все-таки случаются опечатки примечательные, нерядовые. Особенно часто страдают цифры.

«Независимая газета» в 2001 году поздравляла с 65-летием поэта Евгения Рейна, но напечатала совсем другую цифру – 75. Извинение было напечатано на следующий день, и весьма изящное: «В поздравления Евгению Рейну с юбилеем («НГ», N 1, 2001 г.) вкралась досадная опечатка – получилось так, что редакция нехотя состарила поэта на целый десяток лет. Приносим свои извинения Евгению Борисовичу и в свое оправдание можем сказать только, что иной и за 165 лет жизни не сделает столько, сколько Рейн успел сделать всего за 65».

«Костромские ведомости» напечатали однажды неверную цифру в заголовке. И какую! Вот извинение, напечатанное газетой в следующем номере: «В прошлом номере „KB" (от 18 декабря 2002 года) в заголовке материала „Первая лампочка в Костроме загорелась 20 лет назад" была допущена опечатка. Вместо слов „20 лет назад" следует читать „90 лет назад". Коллектив редакции приносит извинения своим читателям и юбилярам – „Центральным электрическим сетям"...»

А одна пензенская газета отличилась еще пуще: порадовала читателей сообщением, что в городе работают 300 тысяч проституток. Видимо, лишний нолик испортил статистику, ведь в Пензе всего-то 620 тысяч жителей!

Запуталась однажды в цифрах и саранская газета «Мордовия 7 дней». В мае 2002 года она сообщила, что годовое производство яиц на некоей птицефабрике составляет «почти 50 штук ежегодно», а только за четыре месяца текущего года от несушек получено «17 миллионов тысяч».

Странные перепады в производстве были объяснены в следующем номере газеты: оказывается, надо было читать «50 миллионов штук ежегодно» и «17 миллионов яиц». «Автор материала приносит извинения».


На втором месте в рейтинге популярности – опечатки на географические и национальные темы.

Серьезные «Ведомости», например, весной 2000 года поведали читателям о фирме, изучавшей «отношение голландцев к российскому морсу, сваренному из корейской клюквы». То ли газетчиков сбила с толку морковь по-корейски, то ли что-то еще – но клюква, конечно, подразумевалась карельская.

«„Комсомольская правда" в Самаре» осенью 2000 года допустила опечатку, о которой потом сама иронически писала:

«Всю прошедшую неделю сотрудники редакции пересказывали друг другу анекдот:

– Что такое Пизань?

– Это город между Пизой и Рязанью.

Смеется тот, кто смеется первый. Ранним утром 1 сентября, до того, как проснулись читатели, мы увидели газету: на вводной странице „«КП» в Самаре" вместо исторического „Пиза" гордо красовалось загадочное слово „Пизань". А вот к обеду нам уже было не так весело. Читатели звонили, справедливо возмущались, требовали наказаний (слышалось – зрелищ). Рапортуем: публичное самобичевание удалось на славу...»

«Независимая газета» допустила не менее забавную опечатку. Летом 2001 года она опубликовала статью о первом президенте Индонезии Сукарно – и добавила в его биографию российскую страничку. Вместо «Бандунгского высшего технического училища» там было напечатано: «Бауманского».

Другая опечатка «Независимой», допущенная весной 2000 года, оказалась менее безобидной. В одной из ее статей перечисление стран, находящихся в международной изоляции, звучало так: «Примеры осажденных экономической блокадой, эмбарго и санкциями Кубы, Ирака, Латвии, наконец Югославии убеждают, что престиж и популярность лидера возрастает по мере того, как США и их союзники пытаются его дискредитировать и убрать...» С Кубой, Ираком и Югославией все понятно, но вот Латвия? Через несколько дней «Независимая газета» исправилась: «Речь идет о Ливии. Приносим свои извинения читателям, а также правительству Латвии».

Правительство Латвии, судя по всему, на «Независимую» в большой претензии не было. А вот узбекские власти в похожей ситуации отреагировали иначе. Об этом поведали в феврале 1996 года «Известия»:

«Картинка нравов. Гульфира Черногаева, корреспондент „Бизнес-вестника Востока", напечатала в „Коммерсантъ-daily" статью, в которой Бахтияр Хамидов, министр финансов и вице-премьер, был назван „бывшим" (вместо „высшим"). Газета тут же дала поправку и принесла извинения. Опечатка, однако же, дорого обошлась автору. Министр велел ее уволить. И уволили. С „волчьим билетом". Теперь Черногаева безработная».

Печальная история – и, разумеется, автор этих строк не мог не заглянуть в сам «Коммерсант». Первым делом он наткнулся там на извинения:

«В результате опечатки вице-премьер Узбекистана Бахтияр Хамидов был назван не „одним из высших руководителей Узбекистана", а „одним из бывших руководителей". В связи с этим сообщаем, что г-н Хамидов по-прежнему является вице-премьером и министром финансов Узбекистана. Произошло досадное недоразумение. Приносим г-ну Хамидову свои извинения».

Казалось бы, все абсолютно ясно: опечатка – извинение – несоразмерно суровое наказание. Однако в той истории не все просто. Если взять в руки злополучный номер «Коммерсанта», нетрудно убедиться: «недоразумение» имело совсем иной вид. Вот две цитаты из статьи Черногаевой:

«Возглавил новую компанию бывший вице-премьер и министр финансов Узбекистана Бахтияр Хамидов».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*