KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическая проза » Ярослав Гашек - Похождения бравого солдата Швейка

Ярослав Гашек - Похождения бравого солдата Швейка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ярослав Гашек, "Похождения бравого солдата Швейка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

384

Мадонна моя свинья, папа свинья (итал.)

385

…учеников устрашали император Максимилиан… Иосиф II Пахарь и Фердинанд… — Максимилиан I (1459–1519) — император Священной Римской империи; в австрийских школьных хрестоматиях изображался как искусный охотник на серн; Иосиф II (1741–1790) — соправитель Марии-Терезии, а после ее смерти — император Австрии; в школьных хрестоматиях прославлялся как друг народа, который сам пахал землю; Фердинанд I — австрийский император, правил с 1835 по 1848 г.; умер в 1875 г.

386

Мост императора Франца-Иосифа I в Праге — то есть мост имени Франца-Иосифа. К его постройке Франц-Иосиф никакого отношения не имел.

387

…ирредентистское движение на юге — движение в южных областях Австрии, населенных итальянцами, за воссоединение с Италией.

388

Наши герои в Италии от Виченцы до Кустоццы, или… (нем.).

389

Кровь и жизнь за Габсбургов! За Австрию, единую, неделимую, великую!.. (нем.).

390

Князь Шварценберг — крупнейший помещик в Чехии.

391

Полента — итальянское национальное блюдо: каша из кукурузы, гречневой крупы или каштановой муки, политая растительным или сливочным маслом и посыпанная сыром пармезан.

392

За императора, бога и отечество (нем)

393

Наши бравые серые шинели (нем.).

394

В половине девятого тревога, испражняться и спать! (нем.).

395

Итак, извольте видеть, в половине девятого испражняться, а через полчаса спать. Этого вполне достаточно (нем.).

396

Чех или немец? (нем.).

397

Чех, осмелюсь доложить, господин генерал-майор (нем.).

398

«Операс» — марка дорогих сигар.

399

Отделениями, под командой отделённых командиров (нем.).

400

Ружена Есенская (1863–1940) — чешская писательница.

401

Встать! Смирно! Равнение направо! (нем.).

402

Вольно, продолжайте! (нем.).

403

Осмелюсь доложить, господин генерал-майор, солдат этот слабоумный, слывёт за идиота, фантастический дурак (нем.).

404

Что вы говорите, господин лейтенант? (нем.).

405

Больше срать не будешь? (польск.) (Собственно, генерал-майор говорит: “Wiencej šrač nie bendzeš?”)

406

Да нет, вольно, вольно, продолжайте! (нем.).

407

Понимаете, что я хочу сказать… Можете идти! (нем.).

408

Первое отделение, встать! Ряды вздвой… Второе отделение… (нем)

409

Отставить! (нем.).

410

Ракошпалота — город в Венгрии, неподалеку от Будапешта; теперь пригород Будапешта.

411

Гумпольдскирхен — маленький городок в Нижней Австрии; славится своим вином.

412

Иштвансупруги (нем.).

413

Итак, десять гульденов… Пять гульденов курица, пять — глаз. Пять форинтов кукареку, пять форинтов глаз, да? (нем. и венг.)

414

Добрый день, приятель, прощай… (венг. и франц.)

415

…горизонтальную радость. — Швейк неправильно употребляет здесь это иностранное, неизвестное ему слово, путая его с чешским «horentni» («ужасный», «страшный», «большой»).

416

Мы встретимся у Филипп. — Филиппы — город во Фракии, где в 42 г. до н. э. войска Антония и Октавиана победили Брута и Кассия. Фраза «Мы встретимся у Филипп» стала крылатой и обозначает: «Придет час расплаты». Швейк понял слово «Филиппы» как наименование какого-то «злачного» места.

417

Розтоки — дачная местность к северу от Праги на реке Влтаве.

418

Смирно! Вольно! Смирно! Направо равняйся! Смирно! (нем.).

419

Вольно! (нем.).

420

Направо! (нем.).

421

Отставить! Направо! Налево! Полуоборот направо! (нем.).

422

Отставить! Полуоборот направо! (нем.).

423

Полуоборот налево! Налево! Налево! Заходить шеренгой! Шеренгой… (нем.).

424

Прямо! Кругом! Стать на одно колено! Ложись! Приседание делай! Встать! Приседание делай! Встать! Ложись! Встать! Ложись! Встать! Приседание делай! Встать! Вольно! (нем.).

425

Направление на вокзал. (нем.).

426

Шагом марш! Отделение, стой! (нем.).

427

Отделение, стой! (нем.).

428

Короче шаг! (нем.).

429

Шире шаг! Переменить ногу! На месте! (нем.).

430

На месте! (нем.).

431

В ногу! Отделение, кругом марш! Отделение, стой! Бегом марш! Отделение, марш. Шагом! Отделение, стой! Вольно! Смирно! Направление на вокзал! Бегом марш! Стой! Кругом! Направление к вагону! Бегом марш! Короче шаг! Отделение, стой! Вольно! (нем.).

432

На прицел! Наизготовку! На прицел! (нем.).

433

К ноге! На плечо! К ноге! На плечо! (нем.).

434

Смирно! Равнение направо! (нем.).

435

Смирно! (нем.).

436

Наперевес! К ноге! Наперевес! На плечо! Примкнуть штыки! Отомкнуть штыки! Штык в ножны! На молитву! С молитвы! На колени к молитве! Заряжай! Пли! Стрелять вполуоборот направо! Цель — штабной вагон! Дистанция — двести шагов… Приготовиться! На прицел! Пли! К ноге! На прицел! Пли! На прицел! Пли! К ноге! Прицел нормальный! Патроны готовь! Вольно! (нем.).

437

Снять головной убор! (нем.).

438

Стрельба залпами! (франц.) Готовьсь! На прицел! Пли! (нем.).

439

Политически неблагонадёжен! Остерегаться! (нем.).

440

Императорский и королевский артиллерийский дивизион (нем.).

441

Это все равно как с Перемышлем… — Перемышль переходил из рук в руки. 22 марта 1915 г. русские войска захватили эту крупнейшую первоклассную крепость Австро-Венгрии. Было взято в плен свыше 120 тысяч солдат и более 900 орудий.

442

Винер-Нейштадт (нем.) — город в Австрии.

443

Осмелюсь доложить, ротный ординарец… (нем.).

444

Первое мая (нем.).

445

Поржичи — улица в центре Праги.

446

Розваржил — старинный чешский трактир.

447

Грязная скотина, ты свинья (нем.).

448

Слушаюсь, господин обер-лейтенант! (нем.).

449

Шапка (нем.).

450

…поляк… по странной случайности попал в Девяносто первый полк. — Девяносто первый полк формировался в Чехии.

451

Буду стрелять! (Солдат-поляк плохо говорит по-немецки, и у него выходит scheißen вместо schießen, то есть «срать» вместо «стрелять»)

452

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*