KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Юмор » Юмористическая проза » Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том четвертый

Ярослав Гашек - Собрание сочинений. Том четвертый

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ярослав Гашек, "Собрание сочинений. Том четвертый" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Гонсалес Писарро (1502–1548) — испанский конкистадор, брат завоевателя Перу — Франсиско Писарро; совершил неудавшуюся попытку объявить себя королем Перу. Тупак Амару — последний вождь инков, восставший против испанского владычества в Перу; был захвачен испанцами в плен и казнен (ок. 1571).

Перемена фамилии. — «Руде право», 26.1.1922.

Стр. 308. …времен будителей — то есть эпохи чешского национального возрождения (конец XVIII — первая половина XIX в.).

Стр. 309. Винаржицкий Карел Алоис (1803–1869) — чешский поэт и писатель-переводчик. Яблонский (наст, имя Карел Эуген Тупый, 1813–1881) — поэт и писатель, автор многочисленных нравоучительных повестей.

Стр. 310. «Чубичка» («Сучка») — презрительное народное прозвище реакционной газеты «Народни политика» (1883–1945).

Хрестоматия приятных манер. — «Трибуна», 10.2.1922.

Стр. 313. …смотри «Гуть», № 28…— Гашек ссылается на чешскую энциклопедию — так называемый «Научный словарь Отто». Здесь перечислено множество поселков с названием «Гуть»; под номером 28 значится: «Гуть Склена, или Стегров, — село в Северо-Восточной Чехии».

Подлипская Софья (1833–1897) — чешская писательница, участница женского движения, автор нравоучительных романов.

Стр. 315. Жупан — здесь: глава (правитель) жупы административного округа в ряде славянских стран Австро-Венгрии (Сербия, Хорватия, Словакия).

Речь в защиту доброго приятеля. — «Гумористицке листы», 31.3.1922.

Печальная участь изобретателя. — «Ческе слово», 16.4.1922.

Стр. 324. …общества святого Яна. — Организация, занимавшаяся изданием церковной и патриотической литературы; основана священником А. Ганикыржем в селении Клокоты вблизи города Табор.

Конец фирмы «Гаррах и Гавелка». — «Руде право», 16.4.1922.

Стр. 328. Глинка Андрей (1864–1938) — словацкий католический священник, ярый националист, основатель профашистской Словацкой народной партии (людаков), ратовавшей за отделение Словакии от Чехии.

Стр. 329. Заградник-Бродский Богумил (1862–1939) — священник, автор ряда религиозных брошюр и статей в католической прессе.

Генуэзская конференция и «Народни листы». — «Руде право», 23.4.1922.

Генуэзская конференция проходила в Генуе с 10.4. по 19.5. 1922 г., обсуждались главным образом экономические проблемы послевоенной Европы, Империалистические державы стремились принудить Советское правительство к ряду крупных экономических и политических уступок. Возглавляемая Г. В. Чичериным советская делегация сорвала эти планы.

Стр. 332. Виктор Дык (1877–1931) — чешский поэт и буржуазной политический деятель. После возникновения самостоятельной Чехословацкой республики — депутат парламента от крайне правой национально-демократической партии. В 1928 г. в статье «Герой Швейк» («Народни листы», 15.4) начал не прекратившуюся и поныне «войну со Швейком» — как назвал Юлиус Фучик многочисленные выступления буржуазных публицистов, трактующих созданный Гашеком образ бравого солдата Швейка как опасный, действующий разлагающе на общество, и призывающих к борьбе с ним или, по крайней мере, к тому, чтобы нейтрализовать его влияние.

Опыт безалкогольной вечеринки, или Американское увеселение. — «Вечерни ческе слово», 26.4.1922.

Стр. 335. Интерлакен — туристский городок в Швейцарии у подножья Альп.

ХАМЛ («Христианская ассоциация молодых людей») — международная религиозно-просветительская организация реакционного толка.

Стр. 336. Дестинка — Дестинова Эмма (наст. фамилия Киттлова; 1878–1930) — знаменитая чешская оперная певица, широко известная как в европейских странах, так и в Америке.

Мститель. — «Ческе слово», 14.5.1922.

Памяти Ольги Фастровой. — «Руде право», 17.5.1922.

Фастрова Ольга (1876–1965). — См. также примечание к рассказу «Как я редактировал журнал «Обозрение для чешских женщин и девушек». После Октябрьской революции О. Фастрова интенсивно участвовала в травле Советской России и большевиков. Сатира Гашека написана в жанре некролога. И хотя в действительности Фастрова на много десятилетий пережила самого Гашека, по его мнению, она умерла как писательница и журналистка, напечатав в «Народни политике» (7 мая 1922 г.) позорный фельетон «Цилиндр господина Чичерина», где ради нелепых вымыслов поставлены в один ряд русские и чешские писатели и политические деятели разных направлений.

Стр. 345. Гелена Малиржова (1877–1940) — чешская писательница-коммунистка, работала в «Руде право».

Путеводитель по Ничему. — «Вечерни ческе слово», 17.7.1922.

Муниципальные выборы. — «Лидове новины», 20.7.1922.

«Лидове новины» — чешская либерально-буржуазная газета (1892–1944), печаталась в Брно.

Стр. 355. …в Панкраце, Мирове или Борах. — Тюрьмы в Праге, на Мораве и в Пльзени.

Стр. 356. …и тебя свезут прямо в Кутную Тору. — Кутна Гора — старинный чешский город, славившийся серебряными рудникам», куда во время гуситских войн феодалы сбрасывали пленных гуситов. Угроза насильно отвезти человека в Кутную Гору — намек на этот радикальный способ устранения противника.

Съезд земляков. — «Лидове новины», 19.8.1922.

Стр. 364. Пан Штепанек — местный полицейский в городке Липнице на Сазаве, его сын Климент Штепанек работал у Гашека секретарем.

Поможем деткам познать природу. — «Ческе слово», 30.8.1922.

В альбом гражданину Махару. — «Ческе слово», 5.12.1922.

О миссионерах. — «Ческе слово», 24.12.1922.


Публикуемые ниже юморески были напечатаны после смерти автора. Установить время их написания не удалось.

Как я получал деньги, посланные по телеграфу. — «Вилимкув гумористицки календарце» («Юмористический календарь Вилимка»), 1923.

Стр. 381. Мария-Терезия (1717–1780) — императрица «Священной Римской империи» из династии Габсбургов.

Рассказ о черной трости. — Сборник Топича, т. 3, февраль 1923.

Рассказ воспроизводит воспоминания Гашека о его участии в первомайской демонстрации анархистов в 1907 г., когда он был арестован за избиение полицейского и вынужден был отсидеть месяц в тюрьме. Сохранился полицейский протокол, посвященный этому эпизоду из жизни Гашека и ряд его писем из тюрьмы к своей будущей жене Ярмиле Майеровой.

История с градусником. — «Илюстрированы свет» («Мир в иллюстрациях»), март 1924.

Случай с ветераном Кокошкой. — Опубликовано в первом издании Собрания сочинений Гашека, т. 14. «Когда цветут черешни и другие юморески», 1927.

Прославленный греческий ученый Архимед на обследовании в римской психиатрической клинике. — Первое изд. Собр. соч., т. 14, 1927.

Архимед (ок. 287–212 до н. э.) — крупнейший математик и механик Древней Греции. Необычность образа жизни ученого, его многочисленные открытия и изобретения, поражающие и даже пугающие современников, послужили почвой для возникновения вокруг его имени ряда легенд и анекдотов. Используя некоторые из них и довольно свободно оперируя историческими фактами, Гашек развивает в рассказе необычайно близкую ему тему— о трагической судьбе яркой творческой личности, которая принуждена жить в окружении ограниченного, самодовольного и часто злобного мещанства.

Запятая. — «Преставка Бурианова дивадла» («Антракт театра Бурмана», 1934–1935, № 3).

Буриан Эмиль Франтишек (1904–1959) — народный артист ЧССР, актер, режиссер, композитор и драматург, основатель театра «Д 34 — Д 51», где ставил острополитические спектакли, решенные новыми сценическими средствами. В годы фашистской оккупации был заключен в концлагерь.


Переводы для четвертого тома Собрания Сочинений Я. Гашека сделаны и сверены по следующим томам полного чешского Собрания сочинений (1955–1973): Črty, povídky a humoresky z cest (Sv. I), SNKL, 1955. Májové výkřiky (Sv. II), Čs. sp., 1972. Dobrý voják Švějk v zajetí (Sv. 13–14), Čs. sp., 1973. Velitelem města Bugulmy (Sv. 15), Čs. sp., I960. Moje zpověd (Sv. 16), Sp. sp. 1968.

С. Востокова

Фотографии


Примечания

1

Привет! (чеш.).

2

По сути (фр.).

3

Еще и поныне в Сибири существуют лагеря военнопленных, где у офицеров есть денщики и особые офицерские кухни. (Примеч. редакции газеты «Рогам-штурм».)

4

Здесь: игра слов, так как фамилия Криж в переводе на русский означает «крест».

5

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*