Эдуард Мхом - Дэдвуд (Deadwood). Жгут!
— Господи Иисусе!
— Либо Эл увидел Бога, либо Долли запихнула ему в жопу палец.
* * *— Шоб через 5 минут нарисовался со значком и револьвером!
— Выходи давай, хуесос англосаксонский! Шоб ты там застрял, выползая из-под кровати.
* * *А ведь он не деревня тупая. Буллок, блядь, у нас особый. У таких фиг поймёшь, чё за хуйню они затевают.
* * *— Одевается.
— Непросто это подбирать одежку, шоб, блядь, обоссанное место прикрывала как следует, да?
* * *Про тебя он так сказал: "Мистер Буллок поднимет лагерь с колен. Я надеюсь, он останется с нами и сделает это место пиздатым на долгие, блядь, годы, несмотря на свой непростой харатер и личные заёбы, ибо все мы нихуя не ангелы. А бегство от самого себя абсолютное и ничего не решающее уебанство".
* * *— Мать моя, женщина! Там какой-то хорёк на твои бочки вылупился.
— Да забей. Это местный мэр.
* * *Мой образцовый рассказ — это всего лишь нить укрепления экономики, вплетаемая мною в социальный ковёр.
* * *"Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии. Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" добропорядочные граждане могут радостно и свободно заниматься любыми богоугодными делами. В этой связи мы особенно рекомендуем…" Далее проставляешь название занятий, которые сделают тебе неплохую рекламу.
* * *Хош знать, када мы откроемся, Тесс? Когда мы с Джонни так, блядь, решим!
* * *— Овсянка пылью покрылась.
— Ей трёх часов нет. 45 минут ещё.
— Хорош трындеть и замени грёбаную овсянку.
* * *— Что-нибудь передать?
— Вообще-то да. "Эл, если ты ещё не помер, но уже разлагаешься, то мои вести тебя оживят. В наши воды заплыла рыбка, шоб потягаться с легендарным левиафаном. Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса. Твой друг И Би". Ну и постскриптум можно: "А ещё у меня есть вести по вновь прибывшим пёздам, про которых ты приказал разведать". Прошу.
* * *К цветастым рыбам присмотрись. Я их называю гиганстерами.
* * *Я понимала, что при нём лагерь обречён на процветание.
* * *Вот эта вот непонятная херь охуенно располагает к доверию.
* * *Сладкая, результат гарантируют только в том случае, когда подписываются на еблю.
* * *— Кто там у нас сказал: "Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать и послезавтра"?
— Точно не мой старик.
* * *— Кажись, многим из нас сильно свезло на удары судьбы для воплощения типичных идей.
— Это вы про какие такие идеи?
— Простым людям они приходят на ум, когда мы обозлены. Но будучи аристократом я скажу так: "вы расстроены до глубины души".
* * *Если кому-то нужно расквасить носяндру, то я готов предложить отличную кандидатуру.
* * *Блядь, шли бы вы все нахуй. Надо было мне, блядь, деревом родиться.
* * *— Это чё ты с ним делать собрался?
— Введу ему этот инструмент в мочевой пузырь через пенис. Инструмент стукнет по камням, если они там есть. Если я услышу стук сквозь его вопли, то выясню причину непроходимости.
* * *А насчёт деталей: пусть ими занимается дьявол, когда я вмажусь до полного охуения.
* * *— Я бы посчитал этот расклад любовью господней, не будь я прожённым циником.
— Я думаю, Бог любит нас.
— Да неужели, сладкая? Это по воле божьей тебя продали и на панель пустили?
* * *Скажу по секрету, чудовищный неистовый хаос, бушующие воды, огромные волны страшной силы, которые ушатают даже матёрого морского волка, обрушатся на наш лагерь. А мы, Ричардсон, ты, я и, что трагично, ещё очень многие люди, прибывшие в Холмы застолбить свои участки в надежде на связанное с ними будущее, всего лишь пешки в бушующем море и игрушки его блядской бездны. Очевидно, мирная гавань, где суда по-тихому загнивают, безмятежно качаясь на лёгкой зыби, не наш удел. Мы же до самой смерти будем барахтаться в головокружительных штормовых волнах и сокрушительных отливах!
* * *— Джонни, ёб твою мать! Пиздуй туда и помогать!
— А КАК я тут ему помогу?
— Руку ему засунь в хлебальник! Пусть, блядь, погрызёт!
* * *— Разрешите помочь с багажом, мисс?
— Не разрешаю. Г оворить и смотреть тоже, пока я не приму ванну.
— Ну тогда следуйте к болоту, мэм.
* * *Мужики хером думают. А если мы начнём думать пиздой, то нам крышка.
* * *Мы смертны. Мы надеемся на лучшее. Держимся. Постоянно оцениваем обстановку. А тот, кто не делает этого, тот мудак.
* * *— Пожалуйста, передайте, что в лагерь прибыл член комиссии Джери из Янктона и планирует выебать в жопу Эла.
— Это он передал, пока тебя ебал?
* * *Миссис Гэррет, мудрость Творца небесного безгранична. И творения его не без изюминки. Там, где есть золото, завсегда будут сплетни.
* * *Какой мужчина не пожертвует жалким преимуществом интеллекта ради дара интуиции, которым природа так щедро наградила слабый пол?
* * *Какое счастье наконец-то дожить до того дня, когда знать о чём-то мне ни к чему.
* * *Виски не сделает тебя храбрее. Спиртное лишь глушит тревогу, когда руки всё равно ходуном ходят.
* * *— День, когда всё происходит впервые. Первое увольнение, первые посиделки наедине с мужчиной в его же номере.
— Жаль, что у вас такие вести, мисс Изрингхаузен, но если вы впервые пьёте спиртное, то, видимо, расклад у вас по жизни не очень. Сочувствую.
* * *Тысячи лет назад женщины Кипра совершали грехопадение, становясь проститутками в храме Афродиты. Они занимались развратом, чтобы богиня ниспослала острову обильный урожай и чудную погоду. Женский репродуктивный орган приносят в жертву народным нуждам. А теперь хоть что-то осталось от этой идеи? Кто, например, сегодня трахается на алтарях, делая вид, что он стремится тем самым улучшить погоду?
* * *— Вы меня не побалуете?
— Мы пытаемся, мистер Даблъю, но вы ведёте себя отвратно.
— Жаль, а я, было, хотел попотчевать вас подробностями мифологии про совокупление богов и смертных. И бесконечные акты инцеста отцов с дочерьми и сестёр с сёстрами.
* * *Босс, да балакай ты как хош, сколь хош и всё что хош. Как полагается больным бедолагам.
* * *Даже мой повар Ричардсон для меня как домашний питомец в человеческом обличии. Ричардсон для меня милое полудурошное дитё.
* * *— Не время и не место привлекать тут к себе внимание. Даже для такого конченного идиота.
— Не хватает мне местечка, где для такой формы самое время. Наверное, это потому, шо я конченный идиот.
* * *— Хочешь знать, чё я с ним вытворяю?
— Жги, если хочешь поведать.
— Он у меня кайфует, не снимая штанов. Рукой как промежностью ублажаю.
— А он тебя сзади?
— Сзади и между ног.
— В брюках?
— Да.
— А руку ты ему в штаны не суешь?
— Нет.
— А сама голышом?
— Одетая. Только без чулков и блумерсов.
— Говоришь ли с ним по особому?
— Говорю ему, шоб меня не лупасил.
* * *Давай её вдвоём прикончим, если ты способен усидеть в обществе без вони и пердежа.
* * *Мой опыт, мистер Вулкот, подсказывает, что при покрытии чужих расходов человек богатеет не скоро.
* * *Очередной член комиссии округа выдал Меррику заявление, по которому нас с послаблением выебут в жопу.
* * *Такой вопрос: кто из нас не сталкивался с властями до приезда в лагерь? Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали. Но они и тут нас достают, мешая жить по законам природы, дуют нам в уши, обманывают, крадут нажитое тяжким трудом. Не дают хоть немного пожить, блядь, по-человечески. И чё, парни, будем удивляться сущности властей? Придём в шок от бегущих рек или отбрасывающих тени деревьев?