KnigaRead.com/

Семён Липкин - Махабхарата

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Семён Липкин, "Махабхарата" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Что солнце не сможет в обычную пору


Зайти, если сплю я: сильней моя сила!

Меня разбудив, ты меня оскорбила.


Змея дивнобедрая, тонкая в стане!

Отныне уйду я для новых скитаний


Затем, что мудрец покидает обитель,

Где с ним обитает его оскорбитель!"


Змея Джараткару, дрожа от испуга,

Сказала, покорная воле супруга:


"К тебе не явила я пренебреженье,

Невольное ты мне прости прегрешенье.


К тому я стремилась, о верный обету,

Чтоб ты поклонился вечернему свету".


Сказал Джараткару, смягчившись немного:

"Я слово изрек непреложно и строго.


Уйду, как пришел я. Тебе это трудно,

Но так мы решили с тобой обоюдно:


Свершишь неугодное мне, господину,-

Уйду я, твой дом безвозвратно покину.


О милая, жил я счастливо с тобою,

Скитальческой снова пойду я тропою.


Служила ты мне терпеливым служеньем,

Прощай, о змея с безупречным сложеньем!


Ты брату скажи, что ушел я отныне.

Иди, не скорби о своем господине".


Лицо у жены потемнело от муки.

С мольбою сложила бессильные руки.


На мужа она посмотрела глазами,

Омытыми нежного сердца слезами.


Душа у стыдливой жены загорелась.

Не зная, откуда взялась ее смелость,


Прелестная, робкая, топкая в стане,

Ответила голосом, полным рыданий:


"Супруг, соблюдающий свято законы,

Яви милосердие мне, благосклонный!


Я тоже закон исповедую свято,

Пред мужем возлюбленным не виновата.


О благе твоем я пекусь каждодневно,

Взгляни ж на меня, господин мой, безгневно.


Ужели, великий, уйдешь ты отселе,

Покинув меня, не достигшую цели?


Что скажет мне Васуки, жалкой, несчастной,

Чья брачная жизнь оказалась напрасной?


Я стала твоей, домогаясь зачатья

Во имя спасения змей от проклятья.


Еще не созрело желанное семя,

Которым спасется змеиное племя,


Оно еще только зародыш безликий,

А ты меня хочешь покинуть, великий!


Прошу я для блага породы змеиной:

Останься со мной, пред тобой неповинной!"


Ответил подвижник супруге стыдливой:

"Отныне себя почитай ты счастливой.


Зародыш, который в тебе возрастает,

Умом и великой душой заблистает.


Как бог вековечный, как пламя и влага,

Он явится в мир для всеобщего блага.


Он будет подвижником, мудрым ученым,

В преданьях, в священных стихах искушенным.


Могуч, как гроза, и, как воздух, целебен,

Всему человечеству будет потребен.


Он есть! — Джараткару сказал на прощанье.-

Исполнит он Брахмы-творца обещанье!"


Сказав, удалился подвижник блаженный,

Душой справедливый, умом совершенный.


Забыл о дворце, о блестящем убранстве,

Ушел он для нищенства, подвигов, странствий.


Жена молодая, грустна, безутешна,

Отправилась к Васуки-змею поспешно.


О том, что случилось, поведала брату,

Оплакала горько живую утрату.


Сказал он, печалью сестры огорченный

И сам еще больше судьбой удрученный;


"Ты с детства услышала вещие речи.

Ты облик навек приняла человечий.


Была в твоем браке и цель и причина.

Должна ты родить несравненного сына.


Вершины постигнув законоученья,

Избавит он родичей-змей от сожженья.


Не должен твой брак с мудрецом благородным,

Пойми же, сестра, оказаться бесплодным.


Скажи мне всю правду: могучий ученый,

Подвижник и праведник дваждырожденный,


Тебя одарил ли зародышем сына?

Я знаю, об этом не смеет мужчина


Расспрашивать, — мне же нужда повелела;

Спросил только вследствие важности дела!


Теперь Джараткару блуждает повсюду.

Преследовать мужа сестры я не буду:


Он может проклясть меня, в гневе горячий,

И нашему делу не будет удачи.


Но что нам до мужа, сурового в гневе?

Поведай, сестра: есть дитя в твоем чреве?"


Тогда, повелителя змей утешая,

Сказала сестра: "Ждет нас радость большая.


Сказал мне супруг, разуменьем богатый:

"Теперь, о змея, тосковать не должна ты.


Подобный палящему солнцу блистаньем,

Твой сын удивительным будет созданьем,


Чей жар будет равен полдневному жару.

Он есть! — на прощанье сказал Джараткару.


Он есть!" — удаляясь, промолвил он снова,

А слово подвижника — верное слово!"


И змей, осчастливлен подобным ответом,

Сестру подношеньем почтил и приветом.


И все исполняли ее указанья...

На этом главу мы кончаем сказанья.


Астика дваждырожденный

Как месяц в свое полнолунное время,

Блистая, росло драгоценное семя.


Росло, чтоб исполнить свое назначенье,

От солнца в нем были и мощь и свеченье.


Пылал и сверкал он, безликий покуда,-

Зародыш той силы, что сделает чудо.


Змея дождалась надлежащего срока,

Чтоб сын засиял и вблизи и далеко.


Младенец как солнечный отблеск явился,-

Казалось, божественный отпрыск родился.


От блага рождения принял он бремя:

Избавить от страха змеиное племя.


Он рос, изучая закон многоправый,

В чертоге владыки змеиной державы.


Изведал он гимны, узнал он преданья,

Которые были древней мирозданья.


От знанья он сделался дваждырожденным,

Святым правдолюбцем, премудрым ученым.


Он понял, что есть у творений бессчетных,

У птиц, у людей, у растений, животных,-


Единый язык и закон соучастья

В деяниях правды, сочувствия, счастья.


Он понял, великим умом озаренный,

Что все подчиняются наши законы


Закону тому, что рожден в человеке:

Живущему зла ты не делай вовеки,


Живи, никому не внушая боязни,

Исполненный к тварям добра и приязни,


Не смей убивать ни растенье, ни зверя,

Единою мерой себя с ними меря.


Отмеченный кротостью и бескорыстьем,

Будь милостив к людям, и птицам, и листьям,


Прощенье и правда в деянье и в речи,-

Вот высший закон, вот закон человечий!


Он рос, величайший закон постигая,

Дорога пред ним открывалась благая.


О нем, что в утробе лежал, не рожденный,

"Он есть!" — Джараткару сказал убежденный,


"Он есть! — повторяли все твари сердечно,-

Он — Астика, он — Существующий Вечно,


Затем, что всегда существует познанье!"

Прославленным сделалось это прозванье,


Оно прославлялось, подобное чуду,

И рос мальчуган, почитаем повсюду.


Возмездье меж тем приближалось к виновным,

Грозя истреблением змей поголовным.


Змей Васуки молвил сестре Джараткару:

"Предчувствую, милая, грозную кару.


Но сын твой мужает, растет мой племянник,

В грядущем — великий подвижник и странник.


Открой мальчугану его назначенье:

Несчастных спасти, отвратить всесожженье".


Послушалась добрая женщина змея

И молвила Астике, близких жалея:


"Мой сын, не стремясь к наслажденью, к веселью,

Я замуж пошла с предначертанной целью.


Узнай же замужества цель и причину,

Змеиного племени страх и кручину.


Решила красавица Кадру когда-то,-

Об этом, о сын, я узнала от брата,-


"Он черный!" — сказать о коне беломастном,

Как свежее, сбитое масло, прекрасном.


Промолвила змеям: "Коня перекрасим",-

Надеясь, что дети ответят согласьем.


Но змеи не приняли слов криводушных,

И мать прокляла сыновей непослушных:


"Придет Джанамеджая, змей уничтожит,

Змеиному роду конец он положит.


Придет властелин в заповедное время,

Придет и сожжет он змеиное племя".


Но Брахма, создавший творенья живые,

Ответил на эти слова роковые:


"Сгорят нечестивцы, погибнут злодеи,

Спасутся невинные, добрые змеи.


Лишенные жала останутся живы.

Придет Джараткару, безгрешный, правдивый,


Придет и возьмет соименницу в жены.

Родится их сын, чистотой наделенный,


По имени Астика, правды блюститель,-

То будет змеиного рода спаситель".


Теперь ты узнал, о взлелеянный мною,

Зачем я подвижнику стала женою.


Тебя родила я с великою целью.

О сын мой, нельзя предаваться безделью,


К царю Джанамеджае двинуться надо:

Готовы уже и алтарь для обряда,


И жертвенный ковш, и сосуд, и поленья,-

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*