KnigaRead.com/

Хинрик Ринк - Мифы и легенды эскимосов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Хинрик Ринк, "Мифы и легенды эскимосов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Первая встреча калалеков с древними кавдлунаками в Гренландии

В прежние времена, когда побережье было менее населенным, чем нынче, люди приплыли на лодке и высадились в Нуке (Готхоб). Они не нашли там никого, пересекли фиорд и направились в Кангерсунек. На полпути туда восточнее Корнока, возле Кангиусака, они увидели большой дом; однако, подойдя поближе, они остановились в недоумении. Они увидели, что живут в доме не калалеки, и поначалу не знали, что и подумать. Вот так они совершенно неожиданно наткнулись на первых поселенцев-кавдлунаков. Те тоже в первый раз увидели коренных жителей этой земли и встретили их доброжелательно и вежливо; тем не менее гренландцы испугались чужаков и бросились к своим лодкам. Они двинулись по фиорду дальше и обнаружили там еще много поселений кавдлунаков. Однако они не стали нигде высаживаться на берег, а, наоборот, поспешили как можно скорее прочь. Когда эта лодка и ее экипаж вернулись из летнего путешествия вверх по фиорду, они рассказали своим соплеменникам по всей округе о своей встрече с чужаками, и многие тоже отправились вверх по фиорду посмотреть на них. Тогда в Кангерсунек приплыло множество лодок, и люди начали потихоньку общаться с кавдлунаками, так как видели, что те благожелательно к ним относятся. В то же лето, немного позже, туда прибыло еще много калалеков, и чужаки понемногу начали узнавать их язык.

Рассказывают, что в Каписилике кавдлунак и калалек так подружились, что не хотели расставаться и все время были вместе. Они постоянно пытались превзойти один другого во всевозможных играх и испытаниях ловкости; а их соплеменники с обеих сторон с удовольствием наблюдали за ними. Но поскольку оба они были первоклассными стрелками из лука, то и стрелы их постоянно падали бок о бок. Однажды кавдлунак сказал: «Давай-ка взберемся на ту высокую гору; но сперва растянем шкуру и сделаем из нее мишень – вон на том маленьком островке; а потом попробуем в нее попасть с вершины. Тот, кто не сумеет, будет сброшен с обрыва, а второй останется победителем». Калалек ответил: «Нет, на это я не согласен; мы ведь друзья, и никто не должен пострадать». Но кавдлунак настаивал так долго, что в конце концов его собственные соплеменники сказали: «Можно сбросить его прямо сейчас, раз ему так хочется»; и калалек наконец сдался. Они взобрались вместе на гору в сопровождении толпы зрителей. Кавдлунак стрелял первым, но у него ничего не получилось; затем вперед вышел калалек и прострелил шкуру в самой середине. В соответствии с его собственным желанием, кавдлунака швырнули с обрыва, и кавдлунаки решили, что это только справедливо – не надо было так опрометчиво ставить на карту свою жизнь. С того самого дня и по настоящее время эта гора зовется Писигсарфик (место, где стреляют).


Примечание. Две первые истории собраны из шести рукописей, где их сюжеты отчасти перепутаны; одни и те же события описываются как происходящие в двух разных районах побережья, где до сих пор можно видеть руины древних поселений, – то есть в районах Юлианехоба (который большинство исследователей в настоящее время считает древним Эстербюгдом) и Готхоба (признанного древним Вестербюгдом). Вторую историю, однако, рассказывают только в Готхобе, причем рассказчики, похоже, просто заимствовали детали из первой, изменив их предварительно и приспособив к местным реалиям. Они назвали фиорды знакомыми именами – Каписилик, Писигсарфик и Амералик – и вставили историю Наварнака (см. № 18), чтобы объяснить начало военных действий. Название Какорток обозначает сам Юлианехоб, а также весьма примечательные скандинавские развалины примерно в 13 километрах от него. Арпатсивик – остров между ними, на котором до сих пор можно видеть очень древние эскимосские руины дома, крытого дерном, – на них указывают как на развалины дома Кайзапе.

Древние кавдлунакские развалины возле Арсута

Однажды один каякер направился в бухту Имингуит охотиться на лахтаков. Добравшись до места, он увидел там шатер, принадлежащий кавдлунакам. Он слышал, как они шутят и дурачатся внутри, и ему сильно захотелось пойти посмотреть на них. Он оставил свой каяк, поднялся к шатру и принялся стучать по его стенам. Они опасливо затихли, что только подстегнуло его и побудило продолжать, – и в конце концов он заставил их совсем замолчать. После этого он осторожно заглянул внутрь, и – что же! Все они были мертвы, умерли от страха. В Икате калалеки тоже застали врасплох живших там кавдлунаков, и четверо отцов бежали вместе со своими маленькими детьми на лед; лед, однако, проломился под ними, так как был слишком тонким, и все они утонули. Рассказывают, что еще несколько лет назад их можно было увидеть на морском дне. В Арсуте считается, что если их становится видно, то это верный признак того, что кто-то из людей умрет.

Встреча калалеков с древними кавдлунаками на льду

(История, полученная из Северной Гренландии.)


Рассказывают, что в конце осени, когда озера замерзают, а морской берег весь покрывается ледяной кромкой, калалеки южных земель временами подвергались нападениям.

Случилось однажды, что один человек отправился на охоту и вернулся домой с двумя белухами. Вечером несколько девочек вбежали в дом с криком: «Враг идет!» Услышав эти слова, охотник пришел в ярость и порвал рыболовную снасть, которую в тот момент сматывал. Но не успел он выйти из дому, а кавдлунаки уже атаковали. Одной женщине, которая совсем недавно родила, удалось посредством колдовства уйти через окно, и еще несколько человек бежали точно так же; но все те, кто пытался уйти обычным путем, были безжалостно убиты. Хозяин дома, которому удалось бежать вместе с женой, вернулся за своей матерью; он обнаружил ее серьезно раненной и вынужден был предоставить ее собственной судьбе. Некоторым удалось убежать таким образом; они поспешили уйти подальше и спрятаться среди валунов, откуда им прекрасно слышны были дикие победные крики врагов. Охотнику пришлось быть свидетелем того, как его мать тащили по замерзшему озеру за веревку, привязанную к волосам. Он был разъярен, но старался сидеть тихо в своем укрытии; двум девочкам он велел спуститься на лед и сказал: «Идите теперь к кромке воды, а когда они вас догонят, бросайтесь в море». Девочки с рыданиями и плачем сделали, как было приказано. Едва их заметили, кавдлунаки тут же бросились в погоню; но лед оказался слишком скользким для них, и все попадали. Некоторые упали на спину, другие на бок, а кое-кто полетел буквально кубарем. Тогда разгневанный калалек спросил у своих людей, сколько врагов вышло на лед и остался ли кто-нибудь из них на берегу. Они разошлись во мнениях, но в конце концов один человек сказал: «Теперь все они спустились на лед». Разъяренный калалек тут же бросился на лед; в руке он держал копье, и еще одно копье было у него в запасе.

Первый встреченный кавдлунак был мгновенно заколот; остальные, подбегая к нему, скользили и падали на льду и тоже были убиты. Он прерывался только на мгновение, когда острие его копья становилось слишком липким от крови, и сдувал с него кровь. Девочки не успели даже добежать до открытой воды, а он уже расправился со всеми врагами. Тем не менее он вернулся и проткнул каждому из них копьем живот, чтобы завершить свое мщение; после этого он вернулся в дом, где обнаружил всех его обитателей убитыми.

55. Писагсак и Кивигток

(Эта история, записанная со слов только одного рассказчика, представляется слишком сомнительной, чтобы поместить ее вместе с теми, где говорится о древних кавдлунаках.)


Однажды Писагсак вышел в море на каяке, чтобы испытать свой новый дротик для охоты на птиц; он так увлекся, что не заметил, как его отнесло далеко от родного дома. Наконец он добрался до подножия крутой горной стены, с верхушки которой спускалась длинная лестница; и, добравшись с большим трудом до гребня стены, он увидел внизу на другой стороне маленькую долину, сплошь заросшую пушицей; легкий пух ее плодов летел по ветру. С дальней стороны долину ограждала другая горная стена. Писагсак преодолел и эту стену и увидел далеко внизу, по другую сторону ее, маленький домик. Он подкрался к нему поближе и заглянул в окно, но увидел только старика кивигтока за работой. Он уже собирался удалиться также бесшумно, как пришел, но старик обратился к нему с такими словами: «Разумеется, я тебя видел, так что будь любезен, войди». Писагсак вошел; а старик, дрожа от старости и холода, сварливым голосом заявил: «Я хотел бы, чтобы ты стал моим компаньоном; тебе лучше остаться со мной». Сказав это, он вышел и вскоре вернулся с сушеным мясом и жиром. Писагсак утолил голод; после этого хозяин вышел и достал из большого котла кусок вареной оленины, которую он съел с еще большим удовольствием. Ночью Писагсак почти не спал из страха перед своим престарелым соседом. Когда он проснулся утром, старика в доме не было; он огляделся и увидел множество башмаков, развешанных на потолочной балке под крышей. Он снял их, тщательно осмотрел и поставил сушиться, а сам принялся готовить. Вечером он услышал шум и вскоре увидел, что старик возвращается с двумя крупными быками. Подойдя, старик сказал: «Вот тебе работа, к которой можно приложить руки; пойди и обдери туши сейчас же».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*