Теренс Уайт - Средневековый бестиарий. Что думали наши предки об окружающем их мире
170
Подобной фантазией мы обязаны Плинию. Однако, поскольку удар жала направлен вниз, ладонь руки и подошва ноги, скорее всего, менее уязвимы, чем другие части тела.
171
Слово «гусеница» (caterpillar), скорее всего, происходит или от chatepelose (волосатый кот), или chat-pilour (кот-ворюга). Непонятно, почему существо, похожее на червя, всегда сравнивается с млекопитающим? Даже среди гусениц вспоминается самая популярная — «плюшевый мишка».
172
Или от cummin, cyma (молодая капуста).
173
В древности категория червей была более распространена, чем в современности. Она включает и змею, которая укусила Клеопатру, личинки, питающиеся трупами, червей, погубивших Ирода. Многие другие ползают или пресмыкаются.
Солин пишет о них: «Они похожи на пауков, но ползают как черви, именуются ночными, потому что избегают солнечного света. Они водятся в серебряных копях, а также распространяют чуму и прочие болезни».
174
«Близ западного берега Ирландии сохранился обычай: при появлении миража или волшебного острова приплыть на него и, разведя огонь или разжегши трубку, высыпать золу на землю. В тот момент, когда разводят огонь, сказочная земля твердеет и превращается в настоящую, и ее можно осваивать».
«Среди других островов, — писал Джеральд Уэльский в своей „Топографии Ирландии“ в 1187 году, — встречается один, недавно образовавшийся, который называют островом-фантомом, он получился именно таким образом. В один безмятежный день, к великому удивлению островитян, на поверхность моря, где раньше не доводилось видеть никакой земли, поднялась огромная масса. Одни говорили, что это кит, другие — огромное морское чудовище, третьи, видя, что она остается неподвижной, заявляли: „Нет, это земля“.
Чтобы рассеять их сомнения, несколько молодых жителей острова вышли в море на лодке, намереваясь приблизиться к острову. Когда же они подошли близко и было подумали, что могут выйти на берег, остров опустился в воду и совершенно исчез из виду. На следующий день он появился вновь, дразня юношей, появляясь и исчезая, как мираж.
Подплыв к нему на третий день, они последовали совету старших, выпустили стрелу с наконечником из раскаленного железа, высадились, найдя остров неподвижным и обитаемым. Перед нами одно из многочисленных доказательств, что огонь — величайший враг всякого рода фантомов».
Возможно, моряки из нашего бестиария зажигали огонь, стремясь обездвижить неведомого монстра.
Кракен — мифическое морское чудовище, гигантских размеров головоногий моллюск, известный по описаниям исландских моряков, на языке которых и произносится его имя. (Первым кракена описал датский натуралист Эрик Понтоппидан, епископ Бергенский (1698–1774). Кракен, по его мнению, представляет собой животное размером с плавучий остров, он в состоянии схватить щупальцами и утянуть на дно даже крупный корабль. Еще более опасен для судов водоворот, который возникает при быстром погружении кракена на морское дно. Он вносит путаницу в умы моряков и картографов, те зачастую принимают его за остров и не могут отыскать вторично. По свидетельству норвежских моряков, однажды молодая особь кракена была выброшена на берег в Северной Норвегии. Понтоппидан передает слова моряков о том, что кракену требуется три месяца, чтобы переварить проглоченную пищу. За это время он выделяет такое количество питательных экскрементов, что за ним всегда следуют тучи рыб. Если у рыбака исключительный улов, то про него говорят, что он «ловил рыбу на кракене».
Приведем также сонет Р. Теннисона:
Под громоподобными волнами
Бездонного моря, на дне морском,
Спит кракен древним, как море, сном.
Тысячелетнего века и веса.
Видимо, прообразом кракена стал гигантский кальмар (architeuthis dux), существование которого было доказано в 1857 году. — Пер.)
175
Недоразумение, связанное с совокуплением китов, вытекает из заблуждений Плиния. На самом деле muscuIus — это рыба-лоцман, которая, как считается, плывет впереди рассмотренных нами существ. Является товарищем кита, один из пары, то есть masculus balenae est musculus.
О ките и его приятеле писал Сильвестр:
Маленькая рыба-лоцман плывет с китом
и бережет его от острых скал и мелей,
ведя, как сын ведет отца слепого.
176
Большинство авторитетов цитируют Альдрованда, который определяет серру как пилу-рыбу. Но на самом деле, очевидно, перед нами описание летучей рыбы.
177
Похоже, объяснение основано на том, что он или следует на человеческий голос, как люди в соответствии с предсказаниями оракула (из Дельф), или собирается слушать музыкальные инструменты (известен орган, называемый дельфийским). Аполлон также принял форму дельфина, основывая Дельфийский оракул.
178
От греч. «симос» (σιμός) — курносый, короткий и толстый, укороченный.
Плиний пишет о рыбаке, выкрикивавшем «симо» для привлечения дельфинов на помощь в ловле.
«Во времена Августа Цезаря, императора, дельфин, приплывший в залив Лукрина, подружился с маленьким мальчиком. Каждый день он отправлялся в школу из Байяна в Путеоли. Около полудня садился у самой волны и призывал дельфина: „Симо, Симо“.
Много раз давал ему кусочки хлеба, которые приносил специально. Таким образом завлекал дельфина послушно приплывать на его зов.
С течением времени мальчик завлек его и назвал Симо. Дельфин оказался там, где не был никогда, в секретном и глухом углу. Он приплывал туда, оставаясь дружелюбным к мальчику, принимая из его рук хлеб и другую еду.
Он кротко позволял ему взбираться на спину, спускаться вниз по заостренным шипам своих плавников, которые отводил в сторону, чтобы не поранить ребенка. Так, когда мальчик находился у него на спине, мог провести его по широкому рукаву моря до самого Путеоли, доставив в школу и подобным образом домой.
Все это продолжалось в течение многих лет, пока мальчик был жив. Но однажды он заболел и умер. Дельфин потерял покой. Продолжая приплывать, тщетно ждал мальчика, оплакивал его, пока истинная печаль и сожаление (в его чувствах сомневаться не приходится) не умертвили его, и его нашли на берегу бездыханным».
История вовсе не столь уж невероятна. В Морском институте Флориды в 1952 году дельфина по имени Флиппи научили находить, приносить вещи, звонить в колокол, прыгать через обруч и тащить доску для серфинга вместе с дамой, стоявшей на ней.
179
У переписчика comici в значении ocimi. Транскрипция, вводящая в заблуждение переводчика. Трава базилик (королевская) — известное средство против любой нечисти и, соответственно, скорпиона.
Тернер пишет, что она может сокрушить и дракона: «Некий итальянец, вдохнув аромат базилика, получил яд скорпиона в голову».
180
Локоть равен длине руки от локтя до кончика среднего пальца, где-то между 18 и 22 дюймами (50 сантиметров).
181
Среди разнообразных предположений Плиния, Ронделеция и других Альдрованд выделяет мнение о том, что, возможно, серра — это pristis или pistris, что переводится Левисом и Шортом как «морское чудовище». Данный вывод совершенно расходится с описанием, которое приводит автор бестиария. Его пила могла размещаться на носу или на спине, длина менялась, он жил в пресной или соленой воде, так что, вполне возможно, это несколько разных рыб.
182
Lupis, lupus, возможно, lucius (esox lucius), luce — щука в геральдике.
183
Все рыболовы отмечают, как сложно поймать эту рыбу. Однако христианские рыбаки полагают себе в утешение, что именно она упомянута Эдваром Уэббом в его Rare and most Wonderful Things («Редких и самых удивительных вещах»).
«В стране Сирии, — пишет он, — есть река, в которой ни один еврей не может поймать никакую рыбу. В этой реке живет огромный косяк рыбы вроде лосося. Если туда приходят ловить христианин или турок, каждый из них поймает этих рыб во множестве».
184
Как отмечает Ювенал, барабулька обычно использовалась для наказания прелюбодеев. Если верить свидетельству, можно предположить, что она служила снадобьем для излечения от этого порока.
185
Ловцы кефали знают, что это существо очень недоверчивое, имеет весьма нежный рот.
186
См. также статью «Эскариус» (с. 220).
187
Представляет собой разновидность губана, рыбы с толстыми губами. Сильвестр называет их «золотым глазом».