Алджернон Митфорд - Легенды о самураях. Традиции Старой Японии
Сильно ошеломленный хозяин дома конечно же согласился помочь, поэтому приказал хозяйке дома припрятать кинжал Хитиробэя и, как только тот, устав с дороги, заснул, сообщил полицейскому, который поднялся наверх и, связав Хитиробэя поверх одеяла футона, повел его обратно в Осаку, чтобы посадить в тюрьму вместе с братом.
Когда Касику узнала об аресте любовника, она поняла, что это дело рук Дзюэмона, и вознамерилась убить его, поскольку это было для нее единственной возможностью умереть вместе с Хитиробэем. Спрятав кухонный нож под кимоно, она в полночь пошла к дому Дзюэмона и стала высматривать, нет ли где отверстия или трещинки, с помощью которых она могла бы проскользнуть в дом незамеченной, но все двери были тщательно заперты, поэтому ей пришлось постучать в парадную дверь и придумать предлог:
– Впустите! Впустите меня! Я служанка из дома Кадзики Тодзаэмона, и мне поручено доставить письмо по самому неотложному делу для господина Дзюэмона.
Приняв ее слова за правду, один из слуг Дзюэмона встал и открыл дверь. А Касику, ударив его ножом в лицо, вбежала мимо него в дом. Внутри она встретила еще одного ученика, который встал, разбуженный шумом. Его она ударила ножом в живот, но, падая, тот прокричал Дзюэмону:
– Отец, отец![65] Берегись! Какой-то кровожадный злодей ворвался в дом!
Касику в безрассудстве прервала его дальнейшие слова, перерезав ему горло. Дзюэмон, услышав крик своего ученика, вскочил и зажег ночник. В полумраке он увидел Касику с окровавленным ножом, которая кралась, чтобы убить его. Набросившись на нее до того, как она успела его увидеть, Дзюэмон схватил ее за руку и, вырвав нож, крепко связал ее шнуром так, что она не могла даже пошевелиться.
Оправившись от удивления, Дзюэмон осмотрел свой дом и, к своему ужасу, обнаружил одного из учеников мертвым, а другого лежащим в луже крови от безобразной глубокой резаной раны через все лицо. На следующий день с первыми лучами солнца он сообщил о случившемся властям и сдал Касику под стражу. После надлежащего расследования двое братьев-пиратов и девица Касику были казнены, а их головы выставлены на всеобщее обозрение вместе.[66]
И вот слава обо всех доблестных подвигах Дзюэмона достигла его родной провинции, и его господин объявил, что простил ему былое преступление, и приказал вернуться под его покровительство. Поблагодарив Кадзики Тодзаэмона за многочисленные благодеяния, которые получил из его рук, Дзюэмон отправился домой и стал самураем, как прежде.
* * *Японские борцы сумо, с огромными животами и громоздкими, раздутыми конечностями, хоть и вызывают обожание у своих соотечественников, составляют разительный контраст с нашими европейскими понятиями о тренировках, однако привлекают внимание путешественников, и те, кто интересуется атлетическими видами спорта, возможно, захотят узнать о них побольше.
Первые исторически достоверные сведения о борьбе сумо относятся к шестому году правления императора Суйнина, когда некий Тайма-но Кэхая, человек благородного происхождения, огромного роста и большой силы, похваляясь, что ему нет равных в Поднебесной, умолял императора подвергнуть его силу испытанию. Император повелел обнародовать этот вызов, и некий Номи-но Сикунэ ответил на него и во время борьбы с Кэхая пнул его ногой под ребра так, что несколько ребер сломал, отчего тот и умер. После этого Сикунэ получил продвижение по службе, а затем прославился в истории Японии тем, что заменил терракотовыми статуэтками ханива живых людей, которых до того времени, по обычаю, захоранивали вместе с гробом микадо.
В 858 году за трон Японии устраивался борцовский поединок. Император Бунтоку имел двух сыновей по имени Корэсито и Корэтака, которые претендовали на трон. Победитель определился в состязании между сумотори Ёсиро, который был представителем Корэсито, и Наторы, который боролся за Корэтаку. Натора потерпел поражение, и Корэсито вошел на отцовский престол под именем императора Сэйва.
В VIII веке, когда столицей Японии была Нара, император Сёму учредил борьбу частью церемониала осеннего праздника Пяти Зерен, или уборки урожая. И поскольку год оказался урожайным, этот обычай сочли благоприятным и стали продолжать из года в год. Созывали силачей из различных провинций. Некий Киёбаяси был провозглашен чемпионом Японии. Многие храбрые богатыри пытались отобрать у него этот титул, но никто не мог его одолеть. Тогда были выработаны правила поединка на ринге, и, чтобы избежать ненужных споров, император назначил Киёбаяси арбитром гёдзи состязаний борцов сумо, и в качестве отличительного знака его должности ему был пожалован военный веер тэссэн, на котором были начертаны слова «повелитель львов». Сумотори подразделялись на борцов восточных и западных провинций, Оми считалась центральной провинцией. Борцы восточных провинций носили в волосах в качестве отличительного знака цветок штокрозы розовой, борцы западных провинций выбрали себе в качестве отличительного знака цветок тыквы-горлянки. Отсюда проход, ведущий на борцовский помост, был назван «дорогой цветов». Было установлено сорок восемь различных приемов, которые считались честными, – двенадцать бросков, двенадцать подсечек, двенадцать захватов и двенадцать бросков через спину. Все остальные приемы, не включенные в этот список, считались запрещенными, и обязанностью судьи-гёдзи было следить, чтобы борцы не прибегали к запрещенным приемам. Покрытие арены – дохё — должно было состоять из шестнадцати рисовых тюков, сложенных в форме одного громадного тюка, поддерживаемого четырьмя опорами по четырем сторонам света, каждая опора выкрашена в свой цвет, таким образом, вместе с определенного вида бумажными подвесками получается пять цветов, олицетворяющих пять зерен.
Гражданские войны, которые сотрясали страну на протяжении некоторого времени, положили конец практике борцовских турниров, но, когда мир был восстановлен, было предложено восстановить спортивные состязания, и стали искать гёдзи Киёбаяси, «повелителя львов», но он либо умер, либо где-то скрывался, и его никак не могли найти, а другого судьи не было. Разные провинции подыскивали человека, который мог бы занять его место. Доложили, что некий Ёсида Иэцугу, ронин из провинции Итидзэн, прекрасно осведомлен в этом благородном искусстве, который и был послан в столицу, чтобы доказать, что он ученик Киёбаяси. Император, одобрив его кандидатуру, приказал, чтобы для него тоже сделали веер тэссэн с надписью «Повелитель львов», дал ему титул Бунго-но Ками и повелел, чтобы на ринге он назывался Кадзэ, что означает Ветер. В знак того, что не должно быть двух стилей борьбы сумо, ему был дарован второй тэссэн с надписью «Единые особенности есть прекрасный обычай». Право выступать в качестве арбитра – гёдзи в состязаниях борцов сумо было наследственным, чтобы Кадзэ – Ветер мог судить соревнования борцов сумо в грядущих поколениях. В древние времена призами для трех борцов-победителей были лук, тетива и стрела. Их до сих пор приносят на дохё, и в конце схватки одержавшие победу участники состязания проделывают с ними разнообразные упражнения.
Борцам-чемпионам ёкодзуна или йокодзуна, которых бывает всего два-три в поколении, семейство Кадзэ присуждает привилегию носить пояс-маваси из священной веревки-симэнава. Во времена сёгуната эти чемпионы обычно боролись в присутствии сёгуна.
В начале XVII века (в 1606 г.) состязания борцов, составляющие официальную часть религиозной церемонии, были прекращены. Однако они все-таки проводятся в храмах Камо в Киото и Касуга в Ямато. Они также ежегодно проводятся в Камакуре и в святилищах святого-покровителя в различных провинциях в подражание древним обычаям.
В 1623 году некий Акаси Сиганосукэ получил разрешение от правительства устраивать публичные состязания борцов сумо на улицах Эдо. В 1644 году был проведен первый бой сумотори с целью сбора средств для строительства храма. Это было сделано монахами храма Кофукудзи в Ямасиро. В 1660 году в Эдо прибегли к тому же самому средству достижения цели, и обычай проводить состязания борцов сумо для сбора средств на храмы сохраняется по сей день.
Следующее красочное описание состязания в японской борьбе сумо находим в «Эдо Хандзёки»:
«С рассвета и до восьмого часа утра бьют в барабаны, объявляя, что состоится состязание сумо. Зрители встают рано, чтобы увидеть это зрелище. Когда противники определены, борцы-рикиси вступают на дохё (ринг) с восточной и западной сторон. Это высокие и дюжие мужчины с железными костями и мускулами. Подобно божествам Нио,[67] они стоят, подбоченясь, и пожирают друг друга взглядом, они приседают под тяжестью собственной силы. Судья гёдзи следит за тем, чтобы противники одновременно сделали глубокий вдох, и своим веером подает сигнал. Они бросаются и сходятся друг с другом, как тигры, прыгают на свою добычу или, как драконы, играют с огненным шаром. Каждый намерен выбросить противника из круга либо подсечкой, либо приподняв его. Это не просто испытание грубой силы – это противостояние мастерства сумотори. Каждый из сорока восьми приемов применяется по очереди. Гёдзи передвигается слева направо и справа налево, выжидая, когда можно будет объявить победу. Одни из зрителей поддерживают восток, другие болеют за запад. Покровители ринга так возбуждены, что чувствуют, как внутри у них все дрожит от напряжения, они сжимают кулаки и следят за своими борцами, прищурив глаза. В конце концов один борец, западный или восточный, добивается преимущества, и гёдзи поднимает свой веер в знак победы. Восторженные крики болельщиков потрясают окрестности, и на дохё бросают ценности или одежду, чтобы после обратить их в деньги. Мало того, в возбуждении люди даже стягивают куртку с соседа и бросают ее на дохё».