KnigaRead.com/

Гянджеви Низами - Пять поэм

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гянджеви Низами, "Пять поэм" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Возвращение Искендера в Рум

Глава начинается с легенды о закладке Искендером города Булгара на Волге, в том месте, где он оставил обоз и казну, отправляясь в страну Мрака. Выйдя из Булгара и пройдя через страну русов, он на кораблях возвращается со своим войском в Рум. Страна разбогатела от привезенных сокровищ. Искендер — на вершине славы, но если он первый раз пошел в поход лишь с земными целями, то теперь перед ним цели духовные, небесные. Его обширными владениями управляют наместники, сам же он получает божественное веление стать пророком. Ныне Искендер собирается в новое странствие — на сей раз с пророческой миссией. Низами завершает главу пояснением: если собрать рассыпанные по этой книге и скрытые в символах драгоценные мысли, то получится «канон мудрости». Обращает он внимание и на призывы к кравчему в начале каждой главы, которым придает особое значение. В сказки, говорит Низами, я вплел истину, слово должно вести к истине, иначе оно презренно. Он считает, что Фирдоуси иногда был готов отступить от истины, но сам он исправил те места «Шах-наме», которые ему пришлось пересказать. Теперь, если хватит сил, он напишет вторую часть «Искендер-наме».

Восхваление Атабека Нусрет-ад-дина

Книга завершается традиционным восхвалением одного из адресатов поэмы — Нусрет-ад-дина Абу Бекра Бишкина ибн Мухаммеда из династии Ильдигизидов (вступил на престол в 1191 г.). В восхваление включены строки — посвящение поэмы, просьба принять ее благосклонно и наградить ее создателя.

Книга о счастье

Восхваление единства Аллаха

К каждой сокровищнице, созданной разумом, ключ — имя господа, парафразирует здесь Низами первый бейт «Сокровищницы тайн». Господь дарует людям разум, продолжает он, опекает разумных, но и неразумных выручает из беды. Глава напоминает «Восхваление разума» из «Шах-наме» Фирдоуси и наполнена глубоким философским содержанием.

Молитва

Традиционная внутренняя молитва, беседа с богом. В конце главы Низами молит бога помочь ему завершить вторую часть поэмы и повести его прямым путем так, чтобы он заслужил божественное одобрение.

Восхваление последнего Пророка

Обычные традиционные хвалы, содержащие перечисление преимуществ Мухаммеда перед всеми бывшими до него пророками.

Обновление сказаний и поминание друзей

В вечном беге желают всё нового дни,
Всё наставника нового ищут они,

Песни прежние слушают чуть ли не с гневом,
Благосклонны они только к новым напевам.

Время — кукольник: сдвинув завес пелену,
Преподносит народам он куклу одну.

И, глядишь, чародей этой лучшей из кукол
Всех взирающих души уже убаюкал.

Дни идут, вся истрепана кукла, — и вот
Из-за ткани волшебник другую берет.

Время, вечно вращаясь, все новые сказы
Одевает в парчу, и в шелка, и в алмазы.

Поглядите! Под пальцами ловкой руки
Все иные, иные пестреют венки.

Коль каменья одни станут дымкой одеты,
То из копи другие берут самоцветы.

Но навеки — мой сказ не напрасно возник —
У невесты моей будет розовый лик.

Хоть от книги моей вы не этого ждали,
Я иное сказать захотел бы едва ли.

Был в коне моем яростном бурный огонь,
Но отныне обуздан мой огненный конь.

Все вам в дар принесу. Принести лишь не в силах
Одного: юных дней — миновавших и милых!

Под юнцом — на коне все подковы в огне,
Старики — на огонь их кладут при луне.

Если в жарком огне треснет зеркало, брони
В том огне закаляй, позабыв об уроне.

Всем, в созданье былин проводящим года,
Помощь ангел дает. Это было всегда.

В дни, которые знал я на этом привале,
Сотни сказов раздумье во мне вызывали.

И внимал я певцу, что в ночной тишине
Свиток древних сказаний развертывал мне.

Но благого певца дали времени скрыли.
С ним и я замолчал, все оставил я были.

И внимавший сказаньям исчез оттого,
Что конец обрело дело жизни его.

Шах Арслан, утомясь, лег на вечное ложе.
И рассказы свои мне вести для чего же?

Иль молчанье мое мне поможет пресечь
Новый шах и вернет мне бывалую речь?

Сколько бед на пути! Где искать мне защиты?
Тело слабнет мое, увядают ланиты.

Мысли бурей встают. Как мне их превозмочь?
У дверей почивальни зловещая ночь.

Ночь мрачней, чем печали томительный голос.
Мой мучителен путь, путь мой тоньше, чем волос.

Как же в страшную ночь быть на этом пути?
Как же в сумраке этом колодезь найти?

Башня стража закрыта завесою черной.
Стража давит, как слон, мрак и злой и упорный.

Лишь газели вверху в черной светятся мгле.
Только мускуса мгла растеклась по земле.

Мотылек! Нет свечи у него на примете.
Да и где мотылек? Позабыл он о свете.

В ночь такую держал я в руке черновик;
Ночи был он черней, и над ним я поник.

В море мглы я нырял, лучших жаждал жемчужин,
Этот жемчуг — он мой! А вот этот — не нужен!

Ночи треть миновала. И долго текла
Эта ночь, и дышала безмолвная мгла

Задержала судьба все свои повеленья.
Петухи замолчали. Ища утоленья,

Кудри ночи поймав, взор вперяя во тьму,
Семицветную ткань ткал я в тесном дому,

Из нутра синевы, как во время былое
Сам Иса, брал я синее, брал золотое.

Далее Низами говорит об одном из своих покровителей — Имаде из города Хоя (в Азербайджане). Затем он рассказывает, как он трудился над поэмой, жалуется на поэтов, крадущих у него стихи, высказывает мысли о бренности всего земного и т. д.

Восхваление слова и советы царям

Традиционная глава о высоком достоинстве поэтического слова. Низами советует шахам поступать в соответствии с разумом и соблюдать чувство меры, быть справедливыми и милостивыми.

Славословие восхваляемому за восстановление Гянджи

Глава содержит восхваление второго адресата поэмы, правителя Мосула Изз-ад-дина Масуда (очевидно, Масуда II из династии Зенгидов). За ним следуют хвалы первому заказчику поэмы — Нусрет-ад-дину Бишкину Ильдигизиду — за восстановление Гянджи после страшного землетрясения, постигшего город в конце XII века.

Обращение во время целования земли

Традиционное продолжение обращения к Бишкину, содержащее советы и наставления, просьбу внимательно прочесть поэму и благосклонно принять ее и т. д.

Начало повествования

Вернувшись в Рум, Искендер забывает о пирах и веселье, он теперь стремится лишь овладеть мудростью. Он собирает и изучает греческие и иранские книги, велит перевести иранские книги на греческий язык.

На этой основе он составляет книгу — «Мироведение». В почете стали теперь в его царстве лишь мудрецы. Кроме занятий наукой, Искендер иного молится. Правит он справедливо, уничтожив в стране даже следы насилия. Его придворные делятся на шесть разрядов: воины, чародеи, ораторы, мудрецы, старцы-отшельники и пророки. В трудных случаях эти группы должны были помогать одна другой (как, например, ранее отшельник помог воинам взять крепость в Дербенте). Искендер всегда пытался решить любое дело золотом, потом, в случае неудачи, прибегал к военной силе и так далее, вплоть до помощи пророков. Глава кончается притчей, иллюстрирующей мысль о том, что тайны следует строго хранить.

О том, почему Искендера называют «двурогим»

Низами приводит несколько легендарных объяснений появления этого прозвища (ср. прим. к стр. 698). Среди них — известная античная легенда о царе Мидасе — Ослиные Уши, брадобрее и тростинке, выдавшей тайну. Кончается глава мыслью: нет такого тайного, которое не стало бы со временем явным.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*