KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 6

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 6" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Дон Бернардо

Все так странно в деле этом —
Просто слов не нахожу!

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Тельо.

Тельо

Граф! Я видел госпожу.

Дон Манрике

Тельо! Ты с ее ответом?

Дон Бернардо

Разговору помешать я,
Тельо, друг мой, не могу.

Тельо

Ба! Да мы в своем кругу!
Вы здесь!..

Дон Бернардо

Для рукопожатья
Дружеского!..

Дон Манрике

Стой, Бернардо!
В грудь войдет, как сталь кинжала,
Слово, что она сказала.

Тельо

Дон Манрике, не Лисардо!
Вот что нам она велит…

Дон Манрике

Дон Бернардо все известно.

Тельо

Выход есть у нас чудесный:
Сделайте на людях вид,
Что приехали по делу
Важному из Арагона,
А иначе брат влюбленный —
Нет для ревности предела! —
Будет без конца искать,
Кто вы…

Дон Манрике

Как найти предлог,
Чтобы я в Неаполь мог
Въехать и не вызывать
Этим сразу подозрений?

Тельо

Повод быстро я найду,
Явится он на ходу,
Выдумок других мгновенней.
Отправляйтесь-ка в дорогу,
Все придумать постараюсь.

Дон Манрике

На тебя я полагаюсь —
Ведь зависит очень много
От уменья твоего.

Тельо

Дон Бернардо нам поможет
И предлог найдет, быть может,—
Полагайтесь на него.

Дон Бернардо

Сделаю всегда для вас
Все, чем я смогу помочь.

Тельо

А пока идите прочь.
Сообщу я после час
Нужный вашего прихода.

Дон Манрике

Пусть любовью озарится
Твой рассудок!

Тельо

Заблудиться
Помогает нам природа,
Но надежды не теряем.

Дон Манрике

Милая моя Клавела!
Я борюсь, но у предела
Жизни, перед смертным краем.

ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Роберто, Клавела.

Клавела

Если он лишился жизни —
Тот, с кем бился ты, Роберто,
Около окна Фенисы,
То к кому теперь ревнуешь?
Что тебя теперь печалит?
Может ли вернуться ночью,
Чтоб ухаживать за нею,
Он сюда и после смерти?
Право, это было б ново!

Роберто

Страсть и страх, моя Клавела,
Хитрости изобретают.
Выдумал рассказ о смерти
Я того, к кому ревную,
Чтоб проверить подозренья —
Видеть по лицу Фенисы,
Как она рассказ мой примет.
Жив мой враг на самом деле.
Я ни шпагой обнаженной,
Ни мольбами не заставил
Неизвестного открыться.
Видишь ты: мне страх внушает
Встреченный мной незнакомец,
Мне в сраженье доказал он
Мужество свое и доблесть.
Но на случай, если снова
Вздумает прийти он ночью,
Я расставил здесь ловушки,
И теперь он попадется.
Расспроси о нем Фенису —
От тебя таить не станет
Имени. Кровопролитья
Этим избежать мы сможем.
Для меня ты это сделай.

Клавела

Сделаю, но ты сначала
Обещай его не тронуть
Даже, если б оказался
Он возлюбленным Фенисы.
Впрочем, в это я не верю.

Роберто

Жизнью короля клянусь я.

Клавела

Говорят, что принц наследный
Не имеет права клясться
Жизнью короля-отца.

Роберто

Жизнью я клянусь твоею.

Клавела

(в сторону)

Обмануть тебя хочу я.
Пусть мой брат страдает лучше
От обмана, не от страха.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Фениса.

Фениса

С королевством арагонским
Связь у нас еще осталась,
Хоть распались из-за смерти
Родственный союз и дружба.
Прибыл некий дон Манрике
И желает вас он видеть.

Роберто

С ним, прекрасная Клавела,
С удовольствием я встречусь.

Клавела

Дон Манрике?

Фениса

Да, сеньора.

Клавела

Кажется, я в Барселоне
В гавани его видала.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, дон Манрике и Тельо.

Дон Манрике

О отчаянная смелость!
Я у ваших ног, сеньор…

(в сторону.)

Неудачное начало!

(Громко.)

Господин и повелитель!

Роберто

Славный граф! Мое вы сердце
Тем к себе расположили,
Что вы не забыли долга,
Хоть моей сестры вассалом
Были вы не очень долго.

Дон Манрике

А позволит мне принцесса
Руку ей поцеловать?

Фениса

Нет, не мне, не я инфанта.

Дон Манрике

Вид у вас, как у инфанты,
Я недаром обманулся.

Тельо

(в сторону)

Ловко это он придумал!

Дон Манрике

(Клавеле)

Я прошу вас: не вменяйте
Мне в вину ошибку эту —
Ведь лишился Арагон
Вас, принцесса, слишком скоро.

Клавела

А вот я, граф дон Манрике,
Помню, что встречала вас,
И хотя была недолго
Я принцессой в царстве вашем,
Все, что видела я, помню.

Дон Манрике

Я с признательностью должен
Вам сказать, что Арагон
Все грустит о расставанье
И забыть о вас не может.

Тельо

Принцу и принцессе сразу
Ноги я целую!

Роберто

Граф!
Что это за кавальеро?

Дон Манрике

Дворянин из Арагона.

Тельо

Я сейчас же вам представлюсь:
Я помощник добровольный
Графа, называюсь Тельо.
Я вхожу, когда хочу
И куда хочу, свободно;
Я достаточно известен;
Говорю всегда я кстати;
Никогда не надоем;
То даю я, что имею,
И, хоть нрава я живого,
Остаюсь в тени обычно.

Фениса

Тот, кто много говорит,
Делает обычно много.

Клавела

Я тебя признала, Тельо,
И даю тебе я право
Приходить ко мне свободно.

Тельо

Я и без того пришел бы.
Петь могу, могу играть,
Танцевать, писать картины
И стихи — на лад высокий.

Роберто

Граф! Приехали зачем вы
К нам в Неаполь?

Дон Манрике

Говорить
Мне понадобится долго.
Помощи у вас прошу я.
Должен вызвать на дуэль
Непременно одного
Кавальеро Арагона.
Наш король не разрешает —
Нужно разрешенье ваше.

Роберто

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*