Лопе де Вега - Том 1
Дон Мануэль
Сеньор! Позвольте, вам вручу
Ключи от камеры. Примите.
Отныне вы — в дворцовой свите.
Бусто
Чем я за милость отплачу?
Никак я не пойму, признаться, —
Все это вне моих заслуг.
Дон Иньиго
Заслуги, верно, есть, мой друг, —
Король не может ошибаться.
Бусто
(в сторону)
Ключи… доверье короля…
Свободный вход в его палаты…
Боюсь жестокой я расплаты…
Уходит из-под ног земля.
Все это странно, очень странно!
Я должен перемены ждать:
Кто мог нежданно обласкать,
Тот и изменится нежданно.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и дон Арьяс.
Дон Арьяс
Сеньоры! Можете идти!
Король еще писать намерен.
Дон Мануэль
Отлично, вечер не потерян.
Идем, сеньор! Нам по пути!
Бусто, дон Иньиго и дон Мануэль уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Дон Арьяс, король.
Король
Ужели свет звезды моей
Увижу я во тьме полночной?
Дон Арьяс
Рабыня обещала точно.
Король
Я памятник поставлю ей.
Дон Арьяс
Печать поставьте — ей важнее.
Король
Приказ немедля приготовь.
Не хочет ждать моя любовь!
Я подписать хочу скорее.
Дон Арьяс
Рабыне маленькой везет:
Получит волю и червонцы.
Король
Но ведь она мне с неба солнце
В Звезде Севильи продает!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король, дон Арьяс, Натильда у входа в дом Бусто.
Натильда
Вам одному войти надежней.
Все в доме спят, везде темно.
Король
А что Эстрелья?
Натильда
Спит давно.
Свет погасила… Осторожней!
Король
На вот, возьми свою судьбу!
Бумага для тебя готова,
Хоть моего довольно б слова.
А Бусто новую рабу
Я подарю.
Дон Арьяс
Тут деньги тоже.
Натильда
(преклоняя колени перед королем)
В вас чту я милость божества.
Дон Арьяс
(королю, тихо)
Как все, и эта такова.
Корысть для них всего дороже.
Король
Власть короля есть неба власть.
Дон Арьяс
Кто смел бы перед ней не пасть?
Король
Теперь один хочу остаться.
Дон Арьяс
Как? Вам остаться одному?
И вы решитесь?
Король
Не пойму,
Чего я мог бы опасаться.
Но, впрочем, если б даже мне
Опасность здесь и угрожала,
Со мной — я сам… Иль это мало?
Ступай!
Дон Арьяс
Где ждать вас?
Король
В стороне,
Где мы сошлись.
Дон Арьяс
Пойду в Сан Маркос[150].
(Уходит.)
Король
Когда Табера будет тут?
Натильда
Когда уж птицы запоют
И солнце засияет ярко.
Всю ночь, пока он не придет,
Не запираем мы ворот.
Король
Я поступаю очень смело,
Но на рискованное дело
Любовь мне мужество дает.
Натильда
За мною, государь, скорее, —
По этой темной галерее!
Уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Мануэль, Бусто, дон Иньиго Осорьо.
Бусто
Вот я и дома.
Дон Иньиго
Честь имею!
Бусто
Как рано я пришел домой!
Дон Мануэль
Пойдемте с нами, милый мой!
Бусто
С меня довольно.
Дон Мануэль
Сожалею.
Дон Иньиго
А нам обоим предстоит
Еще приятнейший визит.
Бусто
Как вы нашли Фелисиану?
Дон Мануэль
Мы завтра во дворце, вдвоем,
Ее подробно разберем.
Она — я отрицать не стану —
Достойна всяческих похвал.
Дон Мануэль и дон Иньиго Осорьо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Бусто один.
Бусто
Как рано буду я в постели!
(Глядя на входную дверь.)
А все уже заснуть успели?
Весь дом полнейший мрак объял.
Да где ж они? Темно и пусто…
Лухан! Осорио! Андрес!
Да где ж Андрес? И он исчез!
Нет никого. Инеса! Хуста!
Натильда! И рабыня спит…
Здесь сон, как властелин, царит.
(Входит к себе в дом.)
КОМНАТА В ДОМЕ БУСТО.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король, Натильда, потом Бусто.
Натильда
Сеньор вернулся! Все пропало!
Погибла я!
Король
Ведь ты сказала,
Что возвращается всегда
Под утро он?
Натильда
Моя беда!
Входит Бусто; король закрывается плащом.
Бусто
Натильда!
Натильда
Что мне делать?
Король
Скройся!
Натильда
Скорее убегу!
Король
Не бойся!
Натильда убегает.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Король, Бусто.
Бусто
Эй! Кто тут?
Король
Я.
Бусто
Кто? Как пришли вы
Ко мне, в мой дом, в глухую ночь?
Кто вы? Скорее имя!
Король
Прочь!
Бусто
О, вы не очень-то учтивы!
Но меч мой вам не даст пройти.
Хоть этот дом моя святыня,
Но оскверню его я ныне
И кровь пролью.
Король
Меч опусти.
Бусто
Какая дерзость! Не хотите ль
Вы удержать мой меч, когда
Так оскорбили, без стыда,
Сестры невинную обитель?
Кто вы, нежданный посетитель?
Я должен знать, кого убью.
Король
Я очень высоко стою.
Пусти же!
Бусто
Здесь я — повелитель,
И в этом доме — власть моя.
Король
Я — знатного происхожденья,
Пришел я не для оскорбленья —
Честь дома возвеличу я!
Бусто
Не знаю дома я, в котором
Честь возвеличится позором.
Король