Тирсо де Молина - Театр
Дон Хуан
Но дама знатная она.
Дон Диего
Да это Марта!
Дон Хуан
Нет! Пустое!
Наверно сходство здесь простое.
Сейчас наверно предана
Своим излюбленным занятьям:
Иль нищим ноги омывает,
Иль тихо четки разбирает…
Дон Диего
А я клянусь святым распятьем,
Что это Марта!
Дон Хуан
Я узнаю.
(К Пастране, показывая на Фелипе)
Гидальго, можно ли узнать,
Как этого сеньора звать?
Пастрана
Isto? О conde.[195]
Дон Диего
Я смолкаю…
Дон Хуан
Ответ по-португальски дан.
Дон Диего
А дама эта?
Пастрана
A condesa.[196]
(Уходит.)
Дон Хуан
Не спятил ли с ума, повеса?
Дон Диего
Нисколько! Все один обман.
(Уходят.)
Сцена 21
Дон Гомес и Урбина в дорожных костюмах. Несколько спустя — донья Марта, донья Люсия, донья Инес, дон Фелипе, Пастрана и Поручик. За ними дон Диего и дон Хуан
Урбина
Удержи, сеньор дон Гомес,
Гнев свой: вспомни о сединах,
Что умеренность внушают.
Дон Гомес
Здесь умеренность не к месту.
Бог мой! Я едва доехал
До Толедского моста,[197]
Чтоб продолжить путь в Севилью,
Как мне встретился приятель
И сказал: «Как обманули
Вас — такого старика —
Юный плут с девчонкой хитрой…
Арестованный (за кем
Вы отправились в Севилью,
Чье вас мучит злодеянье)
Арестован в нашем доме.
Сына вашего убийца,
Дон Фелипе, все придумал:
Он назвал себя Беррио,
А Пастрану — дон Уртадо:
Это ж друг его, бездельник.
Он внушил вам и заставил
Вас уехать из Мадрида,
Чтоб осуществить интригу
И без вас сыграть их свадьбу
Здесь, у герцога в саду.
Рассказал мне все их планы
Брат мой — здешний управитель».
Урбина
Что рассказывать так долго!
Я присутствовал при этом.
Дон Гомес
От рассказа — легче сердцу.
Не они ли это?
Урбина
Да.
Дон Гомес
Что ж не превратится в шпагу
Трость — непрочная защита
Опозоренных седин!
(Увидя выходящими своих дочерей в сопровождении дона Фелипе, Пастраны и Поручика.)
А… Изменницы и лгуньи!..
Пастрана (в сторону)
Волк попался в западню!
Остается только, Марта,
Сбросить прочь тебе личину.
Дон Гомес
Дайте мне ее убить!
Дон Хуан (удерживая его)
Стойте, сударь! Эта дама —
Португальская графиня.
Дон Гомес
Как, графиня?
Урбина
Вновь обман!
Дон Гомес
Это Марта, дочь моя!
Дон Фелипе
Вместе с нею — дон Фелипе,
Дон Фелипе де-Айала.
Я, сеньор, лишил вас сына.
Хоть неравная замена —
Дайте мне вам сыном стать.
Дон Гомес
О!.. Поручик, дай мне шпагу!
Дон Хуан
Как, сеньор? вы — дон Фелипе?
Верно это от волненья
Я не мог признать вас сразу.
Ваша мать в Вальядолиде[198]
Бережет для вас — по смерти
Дона Педро де-Айалы —
Десять тысяч в год дохода.
Дон Фелипе
Что я слышу?..
Дон Хуан
Вот письмо вам.
Из него вы все поймете.
Дон Фелипе
Деньги эти, жизнь и душу
Вам, сеньор, к ногам бросаю:
Коль меня вы не простите —
Мне не надо ничего.
Урбина
Месть — не дело благородных!
Друг, прости им! А меня
Так пленила ее хитрость,
Что те деньги, что хотел я
На больницу подарить ей,
Я в приданое ей дам.
Донья Люсия
Как, сестра?.. Как?.. Донье Марте
Быть женою дон Фелипе?
Никогда!
Пастрана
Увы, Люсия!
Тщетны ваши притязанья —
Нынче и рука, и сердце
Уж собой распорядились.
Донья Люсия
Как?..
Пастрана
Супруга перед вами.
Церковь их соединила —
Я свидетель.
Донья Люсия
Если так…
За поручика пойду я.
Поручик
Вам с рукой — отдам всю душу.
Дон Гомес
Я же, просьбам уступая,
На любовь сменяю месть.
Дон Фелипе
Падаю к ногам отца я…
Дон Гомес
Нет, приди на грудь мою!
Пастрана
Что ж! И мы хотим с Инес,
Снег с чернилами смешавши,
Ткань двуцветную сплести.
Донья Инес
Раз три свадьбы — я согласна.
Дон Фелипе
Дон Хуан и дон Диего!
Кончились мои несчастья.
Пусть прибавит ваша дружба
Счастье нынешнему дню:
Будьте мне вы шаферами.
Дон Хуан
Женихом не удалось —
Буду шафером, что ж делать!
Я согласен.
Дон Диего
И я также.
Хоть сбирался с вами драться.
Дон Фелипе
Но за что?
Пастрана
Ему сказал я,
Что графиня эта дама.
Дон Диего
Шутка из тяжеловесных!
Пастрана
Ну, чего мы ждем, сеньоры?
Дон Гомес
Бойтесь все — учителей,
Тех, кто дочек ваших учат
Не латыни — а любви.
Как твой паралич — скажи-ка?
Дон Фелипе
Да с концом комедьи этой
«О благочестивой Марте»
Вся болезнь прошла. Но нашим
Недостаткам — нет конца.
СЕВИЛЬСКИЙ ОЗОРНИК,
или
КАМЕННЫЙ ГОСТЬ
Комедия в трех актах, восемнадцати картинах
Перевод В. А. Пяста
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Дон Хуан Тенорьо
Дон Диего Тенорьо — старик
Дон Педро Тенорьо
Король Неаполя
Король Кастильи Дон Алонсо XI
Дон Гонсало де-Ульóа — комендадор Калатравы
Исабела — дукеса
Донья Анна де-Ульóа
Дук Октавьо
Маркиз де-ла-Мóта
Каталинóн — лакей
Тисбéа, Фелиса — рыбачки
Анфрисо, Коридóн — рыбаки
Патрисьо — земледелец
Гасено, Аминта, Белиса — крестьяне и крестьянки
Фабьо, Рипьо — слуги
Служанка
Стража, рыбаки, музыканты, слуги, народ и т. д.