KnigaRead.com/

Алексей Парин - Чудесный рог: Народные баллады

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алексей Парин, "Чудесный рог: Народные баллады" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Поездка на ярмарку

— Не дашь ли лошадку нам, дядюшка Том?
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь,—
На ярмарку завтра мы едем верхом:
           Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я!..

— А когда вы вернете коня моего? —
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь,—
— Вернем его в среду, во вторник к обеду,—
           Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я!..

Вот вторник проходит, проходит среда,—
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь! —
Домой не вернулись верхом никогда
           Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я!..

С холма поглядел на окрестности Том,—
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь! —
Коня он увидел внизу под холмом.
           С ним — Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я!..

Окончила кляча свое бытие,—
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь,—
Оплакали хором кончину ее
           Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я!..

Но песня не кончилась вместе с конем,—
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь! —
Хоть умерли все, кто катался на нем:
           Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я…

В ночной тишине, при звездах и луне,—
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь! —
Верхом мы несемся на мертвом коне:
           Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я…

И будем мы ездить верхом до поры,—
           В гору да под гору,
           Рысью и вскачь,—
Пока не провалимся в тартарары:
           Билл Брюэр,
           Джек Стюэр,
           Боб Симпл,
           Дик Пимпл,
           Сэм Хопкинс,
           Джон Хок
           И старый Джим Коббли и я…

Песня нищих

Вот так ночь! Ночь из ночей!
Вечная ночь за могилой.
Град, и огонь, и мерцанье свечей,
И господь твою душу помилуй!

Долго во мраке будешь идти —
Вечная ночь за могилой.
Тернии будут расти на пути.
Господь твою душу помилуй!

Если ты нищему дал сапоги,—
Вечная ночь за могилой,—
Сядь, натяни их и дальше беги,
И господь твою душу помилуй!

Если ж ты лишнюю обувь берег,—
Вечная ночь за могилой,—
Ты по колючкам пойдешь без сапог,
И господь твою душу помилуй!

Долго во мраке будешь идти —
Вечная ночь за могилой.
К мосту страстей ты придешь по пути,
Господь твою душу помилуй!

Только по страшному мосту пройдешь,
Вечная ночь за могилой,—
Прямо в чистилище ты попадешь,
И господь твою душу помилуй!

Если твоя не скудела ладонь,—
Вечная ночь за могилой,—
Ты невредимым пройдешь сквозь огонь,
И господь твою душу помилуй!

Если ж берег ты вино и харчи,—
Вечная ночь за могилой,—
Будешь гореть в раскаленной печи.
Господь твою душу помилуй!

Вот так ночь! Ночь из ночей!
Вечная ночь за могилой,
Град, и огонь, и мерцанье свечей,
И господь твою душу помилуй!

Король и пастух

1

Послушайте повесть
Минувших времен
О доблестном принце
По имени Джон.
Судил он и правил
С дубового трона,
Не ведая правил,
Не зная закона.

Послушайте дальше.
Сосед его близкий
Был архиепископ
Кентерберийский.
Он жил-поживал,
Не нуждаясь ни в чем,
И первым в народе
Прослыл богачом.

Но вот за богатство
И громкую славу
Зовут его в Лондон
На суд и расправу.
Везут его ночью
К стене городской,
Ведут его к башне
Над Темзой-рекой.

2

— Здорово, здорово,
Смиренный аббат,
Получше меня
Ты живешь, говорят.
Ты нашей короне
Лукавый изменник.
Тебя мы лишаем
Поместий и денег!

Взмолился епископ:
— Великий король,
Одно только слово
Сказать мне позволь.
Всевышнему богу
И людям известно,
Что трачу я деньги,
Добытые честно!

— Не ври понапрасну,
Плешивый аббат,
Для всякого ясно,
Что ты виноват,
И знай: навсегда
Твоя песенка спета,
Коль на три вопроса
Не дашь мне ответа.

Вопросы такие:
Когда я на троне
Сижу в золотой
Королевской короне,
А справа и слева
Стоит моя знать,—
Какая цена мне,
Ты должен сказать.

Потом разгадай-ка
Загадку другую:
Как скоро всю землю
Объехать могу я?
А в-третьих, сказать
Без запинки изволь:
Что думает
Твой милосердный король

Тебе на раздумье
Даю две недели,
И столько же будет
Душа в твоем теле.
Подумай, епископ,
Четырнадцать дней, —
Авось на пятнадцатый
Станешь умней!

3

Вот едет епископ,
Рассудком нетверд.
Заехал он в Кембридж,
Потом в Оксенфорд.
Увы, ни один
Богослов и философ
Ему не решил
Королевских вопросов.

Проездил епископ
Одиннадцать дней
И встретил за мельницей
Стадо свиней.
Пастух поклонился
Учтиво и низко
И молвил: — Что слышно
Хозяин епископ?

— Печальные вести,
Пастух, у меня:
Гулять мне на свете
Осталось три дня.
Коль на три вопроса
Не дам я ответа,
Вовеки не видеть
Мне белого света!

— Милорд, не печалься.
Бывает и так,
Что умным в беде
Помогает дурак.
Давай-ка мне посох,
Кольцо и сутану,
И я за тебя
Перед троном предстану.

Ты — знатный епископ,
А я — свинопас,
Но в детстве, мне помнится,
Путали нас.
Прости мою дерзость,
Твое преподобье,
Но все говорят,
Что мое ты подобье!

— Мой верный пастух,
Я тебе отдаю
И посох, и рясу,
И митру мою.
Да будет с тобою
Премудрость господня.
Но только смотри
Отправляйся сегодня!

4

Вот прибыл пастух
В королевский дворец.
— Здорово, здорово,
Смиренный отец,
Тебя во дворце
Я давно поджидаю.
Садись — я загадки
Тебе загадаю.

А ну-ка послушай:
Когда я на троне
Сижу в золотой
Королевской короне,
А справа и слева
Стоит моя знать,—
Какая цена мне,
Ты должен сказать!

Пастух королю
Отвечает с поклоном:
— Цены я не знаю
Коронам и тронам.
А сколько ты стоишь,
Спроси свою знать,
Которой случалось
Тебя продавать!

Король усмехнулся:
— Вот ловкий пройдоха!
На первый вопрос
Ты ответил неплохо.
Теперь догадайся:
Как скоро верхом
Могу я всю землю
Объехать кругом?

— Чуть солнце взойдет,
Поезжай понемногу
И следом за солнцем
Скачи всю дорогу,
Пока не вернется
Оно в небеса,—
Объедешь ты в двадцать
Четыре часа!

Король засмеялся:
— Неужто так скоро?
С тобой согласиться
Я должен без спора.
Теперь напоследок
Ответить изволь:
Что думает
Твой милосердный король?

— Что ж, — молвил пастух,
Поглядев простовато,—
Ты думаешь, сударь,
Что видишь аббата…
Меж тем пред тобою
Стоит свинопас,
Который аббата
От гибели спас!

Три баллады о Робин Гуде

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*