KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Эрифила

Впрямь таковы они, как это
Нам обещала слава их.
Прекрасный город. Этот вид
Я никогда не позабуду.

Леонато

О да!

Флорьяно

Тсс… Кто-то говорит.
Здесь люди.

Валерьо

Да. Уйдем отсюда.

Флорьяно

Меня бы только не узнали!

Валерьо

Пойдем, смотрителя найдем,—
Он впустит в сумасшедший дом.

Флорьяно и Валерьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Эрифила, Леонато.

Эрифила

Ты рад, что мы сюда попали?

Леонато

Еще бы! Здесь живут богато.
Посмотришь, что ни дом — дворец.

Эрифила

А что предпримет мой отец,
Узнав про бегство, Леонато?

Леонато

Что подобает дворянину,
Когда он в чувствах оскорблен:
Укроется на время он
От языков не в меру длинных.
Проклятье дочери пошлет,
С предателем-слугой ушедшей…

Эрифила

Нет, Леонато, сумасшедшей
Меня родитель назовет.

Леонато

Безумен я, любя неровню,
А ты, со мной вступая в брак.
Не намекай мне, что никак
Не может розой стать шиповник.
Теперь не тот я, что бывало.
Уж раз зажег в тебе я кровь,
То это значит, что любовь
Слугу с сеньорой уравняла.

Эрифила

Но ты не понял мой ответ.
Речь обо мне. Твой гнев напрасен.

Леонато

Смысл этих слов мне слишком ясен.

Эрифила

В них тени оскорбленья нет.

Леонато

Эге! Я вижу, ты уже
Во всем раскаяться готова.

Эрифила

Нет, ты неправ. Что значит слово
В сравненье с тем, что здесь, в душе!
Я жизнь свою тебе вручила,
Тайком покинув отчий дом,
А ты обиду видишь в том,
В чем нет ее. В словах ли сила?
Я, осудив поступок свой,
Ничем не изменила долгу.

Леонато

Меж госпожою и слугой
Любовь не может длиться долго.
Ведь ты раскаялась.

Эрифила

Я? Вздор!
В чем? Разве ты не тот, что прежде,
Не мой слуга, к кому в надежде
На верность обращаю взор?

Леонато

Я тот же.

Эрифила

Если так, то здесь
Не место подозреньям странным.
Не ты ль увлек меня обманом,
Прикинувшись не тем, что есть?
Я вижу…

Леонато

Ты меня заставишь
Уйти, бежать от клеветы.
Отнюдь не я тебя, а ты
Теперь меня ни в грош не ставишь.

Эрифила

Да ты с ума сошел!

Леонато

Я был
Безумным и о том жалею.

Эрифила

Не надо. Быть хочу твоею,
Хочу, чтоб ты меня любил.
В чем ты увидел оскорбленье?
Да, я безумна от любви,
Но, как любовь ни назови,
Она — любовь.

Леонато

В том нет сомненья.
Я знаю твое сердце.

Эрифила

Вот,
Сам признаёшь. Счастливый случай!
А сердце знать кому же лучше,
Как не тому, кто в нем живет?
Нет, Леонато, это ясно —
Ты ищешь повод, чтоб уйти.

Леонато

Ну дальше, дальше сеть плети,—
Все получается прекрасно.
Коль унижать, так до конца,
Чувствительнее не обидишь.
Скажи уж, что во мне ты видишь
Обманщика и подлеца,
Скажи, что жалкий трус и вор
Тебя предать решил сегодня.

Эрифила

Какие духи преисподней
Тебе внушают этот вздор?
Как можешь говорить в глаза мне
Все эти низости? Скажи:
Зачем, прибегнув к подлой лжи,
Ты на душу кладешь мне камни?
Зачем в минуту роковую
За свой обман меня коришь?
Нет, не со мной ты говоришь,
Меня ты принял за другую.

Леонато

Упреков, обвинений тьма.
Нет, это не презренье — кара!
Не стоит нападать так яро,
Я не сошел еще с ума.

Эрифила

Я разве так сказала?

Леонато

Да.

Эрифила

Я?

Леонато

Да. Глупцом считаешь явным
Меня, ни в чем тебе не равным.
Со мной ты холоднее льда.
Мы день и ночь с тобою вместе,
Ты ж, обо мне забыв совсем,
Все дорожишь упорно тем,
Что у девиц зовется честью.
Ни слезы, ни мольбы мои,
Ни даже страх в глухой пустыне
Замка не сняли со святыни.
Где ж доказательства любви?
Теперь я знаю все до корки —
Не я, а ты всему виной.
Чуть что — юлишь, хитришь со мной
И в ход пускаешь отговорки.

Эрифила

Не требуешь ли слишком много
Ты от любви моей? К тому ж,
Пока ты мне еще не муж,
Себя блюсти должна я строго.
О Леонато! Ты коварен.
Ты упрекаешь день-деньской
Меня за то, за что другой
Мне был бы только благодарен.
Когда, не будучи женой,
С тобою разделю я ложе,
Женясь, ты мне простить не сможешь,
Что обладал до брака мной.
Все вы, мужчины, таковы:
Нас добиваетесь упрямо,
А насладившись вдоволь, вы
Презрением клеймите даму.

Леонато

Ну, вывод этот слишком смел.
Когда красоткой обладаешь,
То, насладившись, ты пылаешь,
Тогда как до того горел.
Не в этом главная причина.
Не хочешь стать моей женой
Ты только потому, что мной
Пренебрегаешь как мужчиной.

Эрифила

Пойди пройдись, ты поглупел.

Леонато

От горя.

Эрифила

В чем притворство? В том,
Что, полюбив, с тобою вместе
Оставила, рискуя честью
И жизнью, родину и дом?
Не береди сердечных ран!
Я здесь с тобой скитаюсь тенью.
Теперь увидел заблужденье
Свое?

Леонато

Увидел твой обман.

Эрифила

Бежать в чужой далекий край
С любимым — это ль для мужчины
Не доказательство?

Леонато

Причины
Другие вижу… Не скрывай
От друга правды. Сделай милость,
Признайся честно, не юли:
Суть ведь не в том, что ты влюбилась,
А что тобой пренебрегли.

Эрифила

Кто мною пренебрег? Однако!..
Ты жалишь подло, как змея.
Да разве мне любовь твоя
Была препятствием для брака?
Нет, поворот в моей судьбе
Свершила, — повторяю снова,—
Твоя настойчивость и слово,
Однажды данное тебе.
Оставим спор. Верни мне вновь
Вниманье, ласку, нежность взора,
Когда не выдумка, что ссоры
Лишь укрепляют в нас любовь.

Леонато

Оставь, любви я знаю цену!
Свои брильянты дай сюда.
Ты их припрятала, когда
Пересекали мы Рекену.

Эрифила

Стучи в ворота.

Леонато

Что за спешка?
Закончим этот разговор.
Пока на постоялый двор
Мы не вошли, отдай, не мешкай!

Эрифила

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*