Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль — III
Не ссылайтесь на квасцы и на пирейскую деревянную башню, которую Луций Сулла никак не мог сжечь, оттого что Архелай, наместник царя Митридата, велел всю ее натереть квасцами.
Не сопоставляйте его и с тем деревом, которое Александр Корнелий назвал эоном и в котором он обнаружил сходство с обвитым омелою дубом, ибо оно, мол, и в воде не тонет и в огне не горит, точь-в-точь как омела на дубе, и из него-де был построен и сооружен знаменитый корабль Арго. Рассказывайте это кому-нибудь еще, а меня увольте.
Не сравнивайте его также с чудодейственным деревом, что растет в горах Бриансона и Амбрена; из корня этого дерева получается отличная губка, из ствола — превосходная смола, которую Гален решается приравнять к скипидару; на изящных его листьях скопляется нежный мед, поистине манна небесная, камедистая и масленистая, но в огне не сгорающая. По-гречески и по-латыни дерево это называется larryx[87]; у альпийских жителей оно называется мельзой; у антеноридов и венецианцев — ларегом, откуда произошло название пьемонтской крепости — Ларигнум, обманувшей Юлия Цезаря, когда он шел войной на галлов.
Юлий Цезарь отдал приказ всем жителям и обитателям Альп и Пьемонта подвезти довольствие и съестные припасы к стоянкам, расположенным на военной дороге, по которой шло его войско. Этому его приказу подчинились все, за исключением тех, кто находился в Ларигнуме, — понадеявшись на выгодность своего местоположения, они отказали Цезарю в контрибуции. Чтобы наказать их за отказ, император двинул свое войско прямо на крепость. Перед ее воротами стояла башня, построенная из толстых лариковых бревен, сложенных клетками, как дрова в поленнице, и такая высокая, что из бойниц весьма удобно было сбрасывать балки и камни на наступающих. Узнав, что осажденные не располагают другими средствами обороны, кроме балок и камней, и что они могут их добросить не дальше апрошей, Цезарь приказал солдатам навалить вокруг башни побольше хворосту и поджечь. Приказ был немедленно приведен в исполнение. Хворост загорелся, вымахнуло необъятное пламя и закрыло всю крепость. Все решили, что башня скоро сгорит и обрушится. Когда же весь хворост спалили и пламя утихло, башня оказалась целехонькой, без малейшего повреждения. Тогда Цезарь распорядился провести вокруг крепости линию рвов и окопов на таком расстоянии, куда камни долететь не могли. После этого ларигнийцы пошли на капитуляцию. И из их рассказов Цезарь узнал о чудесных свойствах дерева, которое не горит, не пылает и не обугливается.
За таковое качество его следовало бы поставить рядом с настоящим пантагрюэлионом, тем более что Пантагрюэль велел сделать из этого дерева все калитки, двери, рамы, водосточные трубы, желоба и обшивку для Телема; он еще велел было обшить им нос, корму, камбуз, верхнюю палубу, продольный проход и башни своих больших карак, кораблей, галер, галлионов, бригантин, шхун и прочих судов, стоявших в Таласской гавани, но потом обнаружилось, что ларик, гораздо более огнеупорный, нежели прочие древесные породы, в конце концов все же от огня портится и рассыпается, подобно камням в печи для обжигания извести. Один лишь асбест-пантагрюэлион не столько изменяется и портится, сколько обновляется и очищается. Итак,
Хвалить свой ладан, мирру и алой,
Индийцы и арабы, прекратите!
Придите к нам за нашею травой
И семена ее с собой возьмите.
Когда же вы их у себя взрастите,
То к Богу славословий миллион
В честь Франции счастливой вознесите:
Там найден был пантагрюэлион.
Конец третьей книги героических деяний и речений доброго Пантагрюэля
Примечания
«Застольным беседам» (греч.)
2То есть (лат.)
3Любая пища, кроме хлеба и вина.
4«О семени» (лат.)
5«Об искоренении святош» (лат.)
6Высшее благо в штанах и гульфиках (средневек. лат.)
7Горе одинокому (лат.)
8«О гадании» (лат.)
9«3[акон] посл[едний], к[анон]» «О зак[онах]» (лат.)
10[Дигесты], О меньш [их], з[акон] «Претор говорит», § посл[едний] (лат.)
11Ум (лат.)
12Аминь, аминь, да будет так, да будет так — в отличие от папы (искаж. лат.)
13От обедни — к столу (лат.)
143[акон] пер[вый], «О слов[есных] обязат[ельствах»] (лат.)
15Радуйся, звезда над морем (лат.)
16«Помилуй мя» до «тельцов» (лат.)
17Плодитесь, все живые, и множитеся (лат.)
18Когда придет Господь судить землю (лат.)
19Стало быть (лат.)
20«Неразрешимые проблемы» (лат.)
21Гераклова лилия (лат.)
22Непорочная, чистая (лат.)
23«О воздухе, воде и местности» (лат.)
24«О семени» (лат.)
25Кал, и моча, и мокрота — врачам то нажива без счета.
В этом — соль ремесла; о прочем не к месту заботы (лат.).
Перевод С. Аверинцева.
26Нам в чинах красоваться, а вам — дерьмом объедаться (лат.) — Перевод С. Аверинцева.
27Афоризмы, II, XXXV
28«Об осмотре чрева» (лат.)
29Отм[ечены] Архид[иаконом], Д[истинкция] LXXXVI, к[анон] «Столько…» (лат.)
30[Дигесты], О воен[ном] деле, з[акон] «Кто с одним…»; [Дигесты], О нор[мах] пр[ава], з[акон] «Почти…»; [Дигесты], J,[эдиль]ском эд[икте] «По всему…»; [Дигесты], О пер[еносе] меж[евых столбов], з[акон] «Божественный Адриан»; разъяс[нение] Люд[овика] Ри[мского] к з[акону] «Если только…»; [Дигесты], Рас[торжение] бр[ака] (лат.)
313[акон] «Величайшая ошибка…»; К[одекс], «О дет[ях], обойд[енных]… (лат.)
32Игральная кость судебных решений (лат.)
33. in с. fin. de sorti
34Люди новых времен любят кратность (лат.)
35Когда законные права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, но не истца (лат.)
36Для обозрения (лат.)
37Сопоставление противоположностей делает различие еще более очевидным (лат.)
38В деле сомнительном часть меньшую должно избрать (лат.). — Перевод С. Аверинцева.
39Тот, кто явился раньше, пользуется законным преимуществом (лат.)
40При изменении формы меняется существо дела (лат.)
41Ибо явления побочные следуют природе основного (лат.)
42Был великим практиком (лат.)
43Перемежай иногда серьезный труд развлеченьем (лат.). — Перевод С. Аверинцева.
44Деньгам все повинуется (лат.)
45Здесь за[метьте себе] (лат.)
46Говоря решительно (лат.)
47Слаще потеть за работой, что начал своею охотой (лат.). — Перевод С. Аверинцева.
48Что для болезней лекарства, то для дел судебные решения (лат.)
49Как гласит глосса: К этому сроку пригожа становится, зрея для ложа, Дева (лат.). — Перевод С. Аверинцева
50Правоведа Брокадия (лат.)
51Часто повадки юнца следуют нравам отца,
Дочь же во всем повторять будет родимую мать (лат.).
— Перевод С. Аверинцева.
52Из сего правила изымаются дети, прижитые монашкой от монаха (средневек. лат.)
53Деятельным людям приходят на помощь законы (лат.)
543[акон] «Погонщик мулов»; глосса к словам «почуял запах» — что означает «приложился носом к заду» (лат.)
55Бежать (лат.)
56Заставляет старушку нужда (лат.). — Перевод С. Аверинцеаа.
57Всем дано говорить, но мудро мыслить — немногим (лат.). — Перевод С. Аверинцева.
58Надлежит (лат.)
59С боя добытая радость таит особливую сладость (лат.). — Перевод С. Аверинцева.
60Если лишился ты де, — Друг, ты лишился и нег (лат.). — Перевод С. Аверинцева.
61Я ненавидеть начну, а если любить — то неволей (лат.). — Перевод С. Шервинского.
62Существованием вещь обязана форме (лит.). — Перевод С. Аверинцева.
63Хоть и ничтожен почин, да славным исходом увенчан (лат.). — Перевод С. Аверинцева.
64de quibus lit. est lib. III Cod