Vagabondo - Иосафат Барбаро. Путешествие в Тану
281
В послании Мухаммеда II (от 29 января 1479 г.) дожу Джованни Мочениго представитель султана назван Луфти-бей. См.: ММ, III, р. 298 (текст послания в греческом переводе).
282
Текст завещания опубликован в приложении к статье Н. ди Ленна (N. di Lennа, р. 102—105). Начало завещания написано по-латыни, но далее следует изложение по-итальянски — «на народном языке, для большей ясности понимания».
283
Приход, или — соответственно делению городской территории на ограниченные участки — «конфиний» (confinium).
284
N. di Lenna, p. 91 (со ссылкой на книгу: Тassini. Curiosita veneziane. Venezia, 1887).
285
N. di Lenna, p. 103: «item a Martin Sarazin ducati 5».
286
Ibid., p. 105: «item, ubi legavi Martino Sariceno, sclavo meo, ducatos 5, sibi relinquo ducatos 10, et quod sit franchus et liber ab omni servitute».
287
Ibid., p. 105: «Salvo tamen, quod relinquo et esse volo Martinum Saracenum meum franchum post mortem meam». — Отпуск раба на волю именно по завещанию владельца встречается в дошедших до нас документах неоднократно; делалось это, по-видимому, из чувства симпатии и привязанности к слуге, а то и по религиозным соображениям — во искупление собственных грехов перед смертью. См., например: Verlinden. Le recrutement, Appendice, doc. 116, 117, 118, 120 (завещания итальянцев, жителей Таны, написанные нотарием Бенедетто Бьянки в курии Таны в 1362—1363 гг.).
288
Барбаро пишет «duca» (герцог, князь); его соотечественники употребляют слово «re» (король), но не в официальных документах. Венецианский сенат обращается к Ивану III, называя его «Illustrissimus et potentissimus dominus dux Russie». В книге Дж. Барбьери (Barbieri. Milano e Mosca. p. 82 — 84) приводится письмо миланского герцога Франческо Сфорца (от 12 января 1463г.) Якову, «монетчику золотой и серебряной монеты всего государства светлейшего господина Белого императора». Барбьери (р.24, n.20) сам удивлен подобным титулом; в остальных приводимых им документах Иван III назван «dominus despotus Russie» или «dominus magne Russie».
289
О запрете (или ограничении?) со стороны правительства варить опьяняющий медовый напиток на хмелю пишет Контарини; достоверность его впечатлений подкрепляется тем, что он несомненно мог слышать в Москве и о сатирических произведениях, в шуточной форме предостерегающих от бедствий, связанных с пьянством. Интересна в этом отношении сатира XV в. под названием «Слово о высокоумном хмеле»; сам хмель описывает несчастья, постигающие пьяницу из любых социальных кругов, и при этом называет князя, духовных лиц, купца, слуг княжих, селянина, мастера (см.: В. Н. Перетц. Из старинной сатирической литературы о пьянстве и пьяницах. Сборник статей, посвященных С. Ф. Платонову, СПб., 1911, стр. 433 — 434).
290
N. di Lenna, p. 30 — 31.
291
Ibid., стр. 7. — To же мнение продолжают высказывать вплоть до наших дней. См. ниже (стр. 103) о книге Артуро Кронья (1958).
292
Persia, p. 36 v — 38 r.
293
Ibid., p. 47 v — 49 r.
294
Ibid., p. 59 v — r.
295
Tana, § 23.
296
Ibid., § 9 — 11.
297
Ibid., § 62.
298
Ibid., § 35 (о земледелии у татар).
299
Ibid., § 37 (о переправе татар через реку).
300
Ibid., § 16, 17, 19 etc.; Persia, p.50 v (о вкусе багдадских фруктов).
301
Tana, § 58.
302
Ibid., § 47.
303
Persia, p. 63 r.
304
Ibid., p. 50 r.
305
Tana, § 62.
306
Persia, p. 28 v — 33 v.
307
Ibid., p. 59 r — 60 v.
308
Сообщения Контарини о Москве в 1476 — 1477 гг. см. ниже (стр. 225 сл.) (Contarini, p. 97 г — 105 г).
309
Tana, § 47 — 50.
310
Ibid., § 51.
311
Ibid., § 52. Ср. коммент. к Барбаро: примеч.132 — 133; к Контарини: примеч. 88.
312
Ibid., § 53.
313
Ibid., § 54: «el se ariva ale confini dela Rossia».
314
Contarini, p. 97 r: «intrammo nel paese della Rossia»; «intrammo in la terra di Moscovia».
315
Tana, § 54.
316
Соntarini, p. 97 r — v.
317
Ср. выше, стр. 83, 89 — 90.
318
Cronia. La conoscenza, p. 115. — В сущности, Кронья повторил мнение Никколо ди Ленна, высказанное им еще в 1914 г. (см. выше, стр. 98).
319
Барбаро также не дает описания своего пути в Тану, но то было в 1436 г., когда венецианские суда еще без особых затруднений проходили через Константинополь и турецкий флот не господствовал в Эгейском море; тогда связи Таны с Венецией еще не утратили экономического значения и циркуляция итальянских торговых кораблей продолжалась в более или менее обычном порядке.
320
Несомненно, что Барбаро — это заметно по изложению — не имел в виду выдавать свое краткое описание Москвы за отчет о своем путешествии туда.
321
Всем известный прием средневековых писателей включать в свои труды отрывки произведений других авторов, не называя их имен, вовсе не относится к данному случаю. Контарини не был для Барбаро «авторитетом» (auctoritas), а списывать полагалось текст именно авторитета. Кроме того, оба путешественника были не только современники, не только сограждане, но и коллеги по службе в своем правительстве, а в отдаленных странах чувствовали себя друзьями: встретившись в Персии, они упали друг другу в объятия и прослезились. При таких обстоятельствах невозможно допустить мысли о списывании, особенно со стороны старика Барбаро. Заимствование же материала — налицо.
322
Аристотель Фьераванти, или Фьораванти (по имени его отца, Fieravante) происходил из семьи архитекторов из города Болоньи. Он родился между 1415 и 1420 гг. и после многочисленных инженерных и строительных работ в различных итальянских городах (в Венеции, Мантуе, Милане, Неаполе и др.) отправился в Россию, приглашенный послом Ивана III Семеном Толбузиным. Посольство и Аристотель прибыли в Москву 26 марта 1475г., в день праздника Пасхи (Моск. свод, стр. 303).
323
Соntarini, р. 98 V — 99 г.
324
Ibid., p. 99 v.
325
Ibid., p. 99 v, 102 r.
326
Ibid., p. 100 r.
327
Ibid., p. 100 r — v.
328
Моск. свод, стр. 309. — «Ведениев день» — праздник «введения» девы Марии во храм — отмечался 21 ноября. По народным приметам «на введение» бывала оттепель.
329
Contarini, p. 98 r. — Причастие «turbato» (в первом значении глагола «turbare») следует понять как «взволнованный» или «возмущенный»; Иван III действительно возмущался поведением Тривизана. Однако исходя из словоупотребления самого Контарини (ibid,, p. 82 v) правильнее передать это причастие как «рассерженный», даже «разгневанный» (см. выше, стр. 92).
330
Пребывание Тривизана в Москве длилось от 10 сентября 1471 г. до 19 августа 1474 г.
331
Contarini, p. 101 г.
332
Мы отнюдь не разделяем мнения историков XVIII и XIX вв., склонных приписывать Софье Палеолог чрезмерное влияние на политику Ивана III Софья вовсе не могла быть — по выражению К.В.Базилевича, тоже не согласного с подобным мнением, — «инициатором всех важнейших событий конца XV века» (Базилевич, стр. 85). Но в данном случае, при еще не вполне развившихся связях с Венецией, Софья, менее пяти лет тому назад покинувшая Италию, с удовольствием беседовала с венецианцем Контарини и могла проявить свое одобрение относительно связей с Венецией. Контарини к тому же отметил, что не кто иной, как сам великий князь, нашел нужным предложить ему посетить дёспину (volse etiam visitassi la despina et cosi fed).
333
Сontarini, p. 101 v.
334
Ibid., p. 98 r.
335
Ibid., p. 101 v — 102 r.
336
Ibid., p. 102 v — 104 v. — Теперь Trakai — замок на острове, неподалеку от Вильнюса.
337
Словом «possanza» определялась именно военная мощь, значительность военных сил. См.: ibid., p. 103 v.