KnigaRead.com/

Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль". Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год -.
Перейти на страницу:

848

Энтелехия — термин, введенный в философию Аристотелем и означающий свободное, самодовлеющее деятельное начало, имеющее цель в самом себе. Средневековые философы и богословы (так же, как философы эпохи Возрождения) без конца спорили по поводу этого термина, стараясь возможно точнее раскрыть его содержание.

849

Матеотехния — никчемная наука (греч.).

850

Энделехия — беспрерывность, неизменность (греч.), также термин греческой философии. Это слово (и обозначаемое им понятие) нередко путали с «энтелехией» уже в древности.

851

…и Феодор Газа, и Аргиропуло, и Виссарион… — Феодор Газа (1398–1478) родом из Фессалоники — переводчик и грамматик. Около пятидесяти лет прожил в Италии и считался крупнейшим знатоком греческого языка. Иоанн Аргиропуло (ум. в 1473 г.) — греческий ученый, после падения Константинополя бежавший в Италию. Главные его работы — переводы Аристотеля на латинский язык. Иоанн Виссарион (1389–1472) — сперва греческий епископ, а затем кардинал римско-католической церкви, получивший от папы Пия II титул патриарха Константинопольского. Среди его многочисленных богословских и филологических трудов был перевод «Метафизики» Аристотеля на латинский язык.

852

…вместо «шибболет» выговаривали «сибболет». — «Шибболет» — по-еврейски: «колос». По произношению этого слова жители одной из областей древнего Израиля узнавали во время междоусобной войны своих врагов и убивали их («Книга судей Израилевых», XII, 6).

853

ей было по малой мере тысяча восемьсот лет… — Энтелехия — «дочь» Аристотеля.

854

…трубы… были из кассии… клавиатура — из скаммонии. — Кассия, ревень, турбит, скаммония — слабительные средства.

855

Абстракторы — извлекатели сущности (слово образовано от латинского корня); сподизаторы — испепелители металлических субстанций (слово образовано от греческого корня); масситеры — месильщики теста (греч.); прегусты — дегустаторы, слуги, пробовавшие блюда перед подачей их на стол (лат.); табахимы — повара (еврейск.); хахамимы — мудрецы (еврейск.); нееманимы — ревнители (еврейск.); рабребаны — знатные (еврейск.); ниреины — прославленные (еврейск.); розены — властители (еврейск.); недибимы — благородные (еврейск.); неаримы — пажи (еврейск.); саганимы — наместники (еврейск.); перашимы — всадники (еврейск.); хасинимы — могучие (еврейск.); саримы — князья (еврейск.); шотримы — стражники (еврейск.); аботы — отцы, учители (еврейск.); амилимы — подручные (еврейск.); ахашдарпнины — сатрапы (арамейско-еврейск.); мебины — знатоки (еврейск.); гиборимы — воители (еврейск.).

856

с какими, по мнению Парисатиды… — Ср. гл. XXXII Четвертой книги.

857

Циркумференция — окружность (лат.).

858

кроме некоторых категорий, сехаботов… вторичных интенций, харадотов… — Сехаботы — абстракции (еврейск.); аменимы — истины (еврейск.); димионы — представления (еврейск.); хирхурины — грезы (еврейско-арамейск.); халомины — сны (еврейск.); харадоты — ужасы (еврейск.).

859

Эгиох — эгидодержец (греч.). Эгида — букв.: козья шкура.

860

Гидропики, тимпанисты, асцитики, гипозаргики — больные водянкой.

861

Болезнь св. Франциска — бедность.

862

Офиазис — змея (от греч. «офис»).

863

как удостоверяет… Аристофан… — Рабле имеет в виду комедию Аристофана «Облака», где Сократ изображен шарлатаном и невеждой.

864

Геспер — вечерняя звезда (греч.).

865

Апиций — римлянин Марк Габий Апиций (I в.), знаменитый гурман и хлебосол.

866

Люэтты — особая разновидность игральных карт.

867

веселый бал-турнир. — Описание шахматного бала-турнира (главы XXIV и XXV) заимствовано Рабле из книги Франческо Колонны «Полифилова битва Сна и Эрота» (см. прим. к стр. 53: Любовные сновидения Полифила — латинское сочинение итальянца Франческо Колонны, изданное в 1499 г. под заглавием «Полифилова гипнэротомахия» (битва Сна и Эрота). Французский перевод его назывался «Рассуждение о Полифиловом сне».).

868

Энио — греческая богиня войны.

869

Годос — дорога (греч.).

870

…ходит она черепашьим шагом… — Эта дорога была проложена еще во времена римского владычества и пришла в негодность.

871

Филолай и Аристарх создали свои философские системы… Селевк… — Филолай Тарентский (V в. до н. э.) — философ-пифагореец, учивший, что земля движется вокруг солнца. Аристарх Самосский (III в. до н. э.) и Селевк (I в.) разделяли точку зрения Филолая.

872

служители и поклонники благосердной мадонны… — Имеется в виду орден Сервитов (слуг пресвятой девы Марии).

873

…братья минимальные… — Орден «самых младших братьев».

874

братья осьмушечники, а уж короче имени, чем распевы, для монаха и придумать невозможно. — «Братья осьмушечники» выдуманы Рабле. Французское слово fredon (распев) означает еще и «треоль». Сравнивая «восьмушку» с «треолью», Рабле заявляет, что «треоль» — самое короткое имя для монаха.

875

Песчаное море — область на Аравийском полуострове.

876

Меркуриева вода — священная или кропильная вода, с помощью которой «очищали от скверны» человека или неодушевленные предметы.

877

они непоколебимы, как Марпесская скала. — Марпесс — гора на острове Парос, где добывался знаменитый паросский мрамор.

878

Вот бы сюда Приапа… — Гораций в «Сатирах» (1, 8) устами деревянного Приапа, стоящего в саду, рассказывает о двух колдуньях, Канидии и Сагане, которые ворожили у самых его ног. Когда магическая церемония уже подходила к концу, деревянная статуя вдруг треснула:

Сделан из дерева, сзади я вдруг раскололся и треснул,
Точно как лопнул пузырь. Тут колдуньи как пустятся в город!

(Перев. М. Дмитриева)

879

приходский священник в Жамбе… — Жамбе был приходом самого Рабле, который, однако же, никогда там не показывался и только получал часть доходов, собираемых викарием.

880

Я вовсе не хочу сказать, что аримаспы лучше нас… — Именем «аримаспов», северного скифского племени, Рабле называет реформаторов, не соблюдавших, в отличие от католиков, Великого поста.

881

Ганс Клерберг — богатый лионский купец, родом из Нюрнберга.

882

Селевкиды, кинамолги, аргатилы, капримульги, тиннункулы — различные виды птиц; стимфалиды — сказочные крылатые чудовища, истребленные Гераклом, доркады — газели, кемады — лани, кинокефалы — собакоголовые обезьяны, картазоны — единороги, монопы — вид диких буйволов, кепы — вид обезьян, неады — об этих сказочных животных Рабле уже говорил в гл. LXII Четвертой книги, престеры — ядовитые змеи, укус которых вызывает жгучую жажду, керкопитеки — хвостатые обезьяны, музимоны — сардинские бараны, битуры — вид насекомых, офиры — вид змей, стриги — ушастые совы. Большая часть этих греческих и латинских названий заимствована из «Естественной истории» Плиния Старшего (главным образом из кн. VIII).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*