KnigaRead.com/

Франсуа Рабле - Гаргантюа и Пантагрюэль

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Франсуа Рабле, "Гаргантюа и Пантагрюэль" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

769

памятник… не уступающий тому… который Дидона поставила супругу… – Дидона такого памятника не сооружала.

770

Жермен де Бри – гуманист, теолог, друг Эразма Роттердамского. В 1513 г. сочинил поэму во славу капитана Эрве Примоге, который предпочел остаться на охваченном пожаром судне, нежели попасть в плен к англичанам.

771

Арион – греческий поэт и певец (VII—VI вв. до н. э.). Согласно легенде, когда он возвращался на корабле из Таранта в Коринф с богатыми сокровищами, моряки ограбили его и собирались убить; Арион взял кифару и бросился в море. Но дельфин, зачарованный его пением, помог ему добраться до берега.

772

Блажен муж, который не ходит (на совет нечестивых)… (лат.). – начальные строки первого псалма, помещенные в шутовской контекст. Под «рвотным» подразумевается требник.

773

Буря, свирепо ярясь, всколебала островерхую гору (лат.).

774

Келевм – команда, которой подбадривали моряков (первоначально – гребцов, чтобы они не сбивались с ритма).

775

Укалегон – имя одного из стариков-троянцев («Илиада», III, 150—152).

776

Недаром Гомер утверждал, что гибель на море… противоестественна… – см. «Одиссею», V, 312.

777

…я основываюсь непосредственно на Священном писании. – Эта окрашенная в протестантские тона фраза добавлена во втором издании «Четвертой книги».

778

Ганнибал разгромил римлян около Тразименского озера в 217 г. до н. э.

779

Марк Порций Катон Младший, или Утический (95—46 до н. э.) – приверженец стоицизма; слова, которые приводит Рабле, были им произнесены во время знаменитого выступления в сенате против Цезаря в 63 г. до н. э.

780

Гильом Бесстрашный – скорее всего главный герой эпического цикла о Гильоме Оранжском (Вильгельме Оранском, XI—XII вв.).

781

Непромокаемый (гр.).

782

Опасность миновала – святой в дураках (ит.).

783

Макреоны – долгожители (гр.).

784

Макробий – название эфиопского племени. Плиний также отмечает, что этим именем называют индейцев-долгожителей.

785

«О пределах (добра и зла)» (лат.).

786

«О кротости» (лат.).

787

Марциан Капелла – римский юрист и писатель V в., автор девятитомного сочинения «Свадьба Филологии и Меркурия».

788

Пан, великий бог, умер. – Известный сюжет из труда Плутарха «Об упадке оракулов». Его часто цитировали гуманисты, усматривая в нем предсказание христианского Откровения.

789

Постник – возможно, император Карл V, осужденный папой за переговоры с протестантами; другая интерпретация образа – персонификация поста. Особая актуальность темы умерщвления плоти во время поста связана с решениями Тридентского собора.

790

обжигателя золы… – Речь идет о «Зольной (пепельной) среде» – первой среде первой недели Великого поста, когда в католических храмах священник благословляет золу.

791

Каково (будет наше) правовое положение (лат.).

792

Я вам сейчас расскажу то, что мне довелось вычитать в древних притчах… – Излагаемый ниже сюжет не назовешь древним: он почерпнут у итальянца Челио Кальканьини, чьи произведения были опубликованы в Базеле (1544).

793

бесноватых путербеев… – Имеется в виду Габриэль де Пюи-Эрбо, по-латыни – Путербус, монах из аббатства Фонтевро, выступавший с резкими нападками на Рабле.

794

Физитер – термин, позаимствованный у Плиния (гр., букв.: «выдувальщик»). На карте знаменитого средневекового мореплавателя Олафа Великого отмечено чудище «Пистрис, или же Физитер», якобы жившее на Фаррерских островах.

795

Гобрия – один из семи заговорщиков, которые в VI в. до н. э. убили правившего в Персии самозванца и провозгласили царем Дария.

796

Никандр из Колофона – эллинистический поэт, автор дидактической поэмы о противоядиях от укусов змей и пауков.

797

Колбасы — приверженцы Реформации.

798

Антонин Каракалла – Подобно Александру Македонскому, пытался завоевать Парфянское царство.

799

Регилиана воины избрали императором… основываясь на значении его имени. – «Региллус» по-латыни – «царский».

800

гиганты эти наполовину были колбасами, или, верней, змеями. – Сближение змей с колбасами продиктовано фонетической близостью: anguis – змея (лат.) и andouille – колбаса (фр.); это употребление имеет и сексуальные коннотации.

801

Приап, великий соблазнитель, совращавший женщин в парадизах… – У греков Приап считался богом плодородия, покровителем садов; «парадейсос» (гр.) первоначально означало «сад», но на языке Библии стало означать «Рай».

802

Мелюзина (Мелузина) – в средневековых легендах – фея, полуженщина-полузмея. Из якобы построенных ею замков наиболее известен Лузиньянский.

803

Эрихтоний – сын Гефеста, обладавший змеиным хвостом. Вергилий в «Георгиках» (III, 113) приписывает ему изобретение экипажа.

804

Навузардан — начальник телохранителей, слуга царя Вавилонского, т. е. Навуходоносора (Четвертая книга Царств, 25:8). В средневековой литературе это имя встречается в значении «повар».

805

сделана была эта свинка по образцу свиньи лариольской… – В «Хрониках» Фруассара (XV в.) есть упоминание о таком снаряде, куда влезала добрая сотня вооруженных солдат и который мог разбрасывать каменные ядра.

806

Лукуллов мрамор — черный мрамор, который из Египта везли в Рим; перевозку организовывал богач Лукулл.

807

Королева Гусиная Лапка – персонаж французских легенд и в то же время ругательство тулузского происхождения.

808

Нифлесет. – Имя королевы Колбас происходит от древнееврейского «мужской член».

809

Руах — ветер (др. – евр.)

810

Славный лекарь Скуррон… – Жан Скирон; покровительствовал Рабле на медицинском факультете в Монпелье (ум. 1556).

811

«О ветрах» (лат.).

812

Остров папефигов – то есть сторонников Реформации.

813

На тех же примерно условиях, какие император Фридрих Барбаросса некогда предъявил миланцам. – Имеется в виду поведение Барбароссы в 1162 г. по отношению к побежденным миланцам.

814

Вот она, фига (ит.).

815

над которой, как над храмом св. Петра в Риме, не было даже кровли. – Аллюзия на затянувшееся строительство главной римской базилики: оно началось в 1506 г., а завершилось лишь в 1626 г.

816

последние три года на острове свирепствовала страшная чума… – С этой болезнью часто сравнивали распространение лютеранских идей.

817

C нами святые Экстраваганты! – В церковной латыни «экстравагантный» означало «не включенный в церковные каноны».

818

Гоменац — мужлан (прованс.). Карикатура на папу Юлия III, известного своей чувственностью и склонностью к чревоугодию.

819

Познай самого себя (гр.).

820

Ты еси (гр.).

821

Тестон – серебряная монета, равная десяти су.

822

Гийотов кабачок в Амьене. – Об этом известном заведении говорит в своем дневнике (гл. XI) Мишель Монтень (1533—1592).

823

О серафическая Книга шестая… О херувимические Климентины… О ангелические Экстраваганты! – Здесь обыгрывается представление о иерархии ангелов.

824

Шотландский ученый-декреталиевед – вероятно, Роберт Айрлэнд, прибывший во Францию в 1492 г. и на протяжении шестидесяти лет преподававший право в Пуатье.

825

«Проклятия достоин», «О многом», «Если весьма многие», «О поступающих в пользу папы годовых доходах», «Если бы не были», «Когда к монастырю», «Что чтить», «Распоряжение» (лат.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*