KnigaRead.com/

Лопе де Вега - Том 5

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лопе де Вега, "Том 5" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Теодора

Что вас удивляет?

Диана

Да эта перемена тела.
Ведь, право же, на целом свете
Нет изобретенья чудесней.
А что обычно разлучает
Двух любящих друг друга?

Теодора

Ревность.

Диана

Что значит — ревность?

Теодора

Подозренье,
Что есть другой властитель сердца.

Диана

А если есть такой?

Теодора

Обида.
Затем что ревность, только ревность,
Подобна полуночной тени,
Которую своим движеньем
Рождает самый человек,
Или картине в отдаленье,
Где неприметные мазки
Рисуются нам горной цепью.
Вам не случалось, мимоходом
Взглянув на зеркало небрежно,
Принять свой образ за чужой?
Так точно поступает ревность.

Диана

Как много в ней всего зараз!

Теодора

Не дай вам бог ее изведать.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Диана одна.

Диана

О сладкая мечта любви!
Зачем ты манишь наше сердце
К тому, чего оно не знает?
Мне обещал мой Фабьо верный
Найти защитника, и вот
Взамен охраны и поддержки
Я увидала только ложь
И неприкрытую измену.
Я не страшилась полюбить
Столь доблестного кавальеро,
Как Алехандро, — и так горько
Посрамлено мое доверье!
Увы, я только скорбь нашла
В том, что казалось мне спасеньем!
Увы, я ведала бы счастье,
Когда бы счастья не хотела!

О мой родной поселок,
Мой луг прелестный!
Пусть тех, кто разлучил нас,
Изгложет ревность!

О милая моя пустыня,
Где я внимала нежной речи
Певучих птиц среди цветов,
Текучих вод во льдинах белых!
Там нет притворства, нет обмана,
Нет вероломства, нет насмешек,
И не должна бояться жизнь
Ни шпаги, ни отравы смертной.
Когда в деревне я жила,
То самый страх мне был неведом;
Теперь же я устрашена
Своею собственною тенью.
Там были все душою просты,
А здесь — одни других хитрее;
В устах низкопоклонной лжи
Дороже тот, кто стоит меньше.

О мой родной поселок,
Мой луг прелестный!
Пусть тех, кто разлучил нас,
Изгложет ревность!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Диана, Алехандро, Фабьо.

Фабьо

(к Алехандро)

Влюбленные найдут всегда,
Как им достигнуть примиренья.

Алехандро

И все ж такие подозренья
Для нас тяжеле, чем вражда.

(Диане.)

Сеньора! Фабьо говорит,—
Хотя, увидев, как вы странно
Переменились так нежданно
К тому, кто вас боготворит,
Я выполнил бы долг бесспорный,
Расставшись с вами, — что сейчас
Я быть обязан возле вас.

Диана

Да, Фабьо — человек проворный;
И если б он, чтоб стихло рвенье,
Был вздернут на зубец стенной,
Нашла бы честь моя покой,
А глупая любовь — отмщенье.

Фабьо

Что ж, это будет справедливо.
Чего и ждать тому, кто вас
Из моря гибельного спас
И поместил в тиши залива?
Но если этот ваш порыв
Природой женской объясняем
(Ведь женский разум, как мы знаем,
Так недоверчив и пуглив,
Что отовсюду ждет обмана),
Скажите: разве я солгал,
Что Алехандро вам достал?

Алехандро

О да, прекрасная Диана,
Я — Медичи, не кто иной;
Фарнезе — это только маска,
И Порция — всего лишь сказка,
Никто не гонится за мной,
Я не сражался, не был схвачен,
И весь пространный мой рассказ
Был только для отвода глаз,
Для посторонних предназначен.

Диана

Но если вы хотели скрыть,
Кто вы такой, и притворялись,
То как же вы не догадались
Меня о том предупредить,
Чтоб я не мучилась напрасно?

Алехандро

Но как я известил бы вас?

Диана

И только для отвода глаз
Вы описали, как прекрасна
В сорочке Порция была?

Алехандро

Однажды вечером, сеньора,
Чтоб я увидел, как Аврора
Очаровательно светла,
Мне Лаура вас такой явила.
Такой я вас и описал.
Я был в саду и созерцал
То, что в окно мне видно было.

Диана

Не знаю, верить или нет.
Вы так меня разволновали
Тем, что недавно рассказали,
Что мне не в помощь ваш ответ.
Кто столько блеска проявил
В искусстве лгать и лицемерить,
Тому дозволено не верить,
Хотя б он правду говорил.

Алехандро

Когда я был здесь в первый раз
И с вами ночью мы видались,
Про все, о чем мы совещались,
Я брату написал тотчас,
Прося его меня скорее
Людьми и средствами снабдить,
Чтоб вам я лучше мог служить
И в нужный миг помочь вернее.
Ответ получен.

Диана

Покажите.

Алехандро

Вы видите, брат пишет мне,
Что он на вашей стороне
И не откажет вам в защите.

Диана читает; Фабьо и Алехандро беседуют в стороне.

Понятно, что она была
Разочарована глубоко.
Она смела, но одинока
И вправе опасаться зла.

Фабьо

Еще бы! Вкруг сеньоры тут
Злодеев целая ватага.

Алехандро

И пусть. Моя любовь и шпага
Ее в обиду не дадут.

Появляются Дьего, Камило и Теодора; они прислушиваются к разговору Алехандро и Фабьо.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же, Дьего, Камило и Теодора.

Теодора

(к Дьего и Камило, тихо)

Все трое вместе!

Камило

И она
Письмо какое-то читает.

Дьего

Вид у нее совсем спокойный.

Теодора

Когда б расслышать я могла
Хоть два-три слова!

Диана

Я прочла.
Да, Алехандро, вы достойны
Мое доверие снискать,
Теперь, когда я знаю, кто вы.

Алехандро

Диана! Если вы готовы
Поверить, что я мог бы стать
Подобен в воинских делах
Вождям, чья кровь во мне струится,
Моя мечта осуществится,
И вы повергнете во прах
Своих врагов синклит надменный.

Диана

Вы самым именем своим
Стать предназначены вторым
Завоевателем вселенной,
Но надо, чтобы мне помог
Великий герцог.

Алехандро

Я уверен,
Что вас он поддержать намерен
Всей мощью и в кратчайший срок.

Фабьо

Когда бы вы могли так сделать,
Не возбуждая подозрений,
Чтоб из Флоренции сюда
Людей прислали без задержки,
То это бы решило все.

Диана

Я это сделаю теперь же,
Причем никто не заподозрит
Меня в какой-то тайной цели.

Алехандро

Но как же это может быть?

Фабьо

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*