Пурнабхадра - Панчатантра
И еще:
Лишь тот действительно живет, кто помогает жить другим. |
Не служит разве птицам клюв, чтоб тело пищей насыщать? (10)
Когда живешь без состраданья ты в этом мире
К друзьям своим, или к учителю, или к сыну, |
К тому, кто слаб, или к слуге, — твоя жизнь бесплодна.
Так ворон, жертвы[38] поедая, весь век проводит. (11) vasa
Хоть радуется пес, когда разыщет кость, ||
лишь жилами и жиром
Покрытую слегка, где мяса даже нет, ||
не утолит он голод. |
А лев, шакала невредимым отпустив, ||
слона убить стремится.
Все твари и в нужде желают получить ||
достойную награду. (12) çārdū
К ногам хозяина собака ложится смирно,
Хвостом виляет и, раскрыв свою пасть, ждет пищи. |
Когда же кормишь ты слона, то он долго смотрит
И лишь возьмется за еду после сотни ласок. (13) vasa
Легко наполнить ручеек, мышонку лапки отягчить, |
Легко насытить бедняка, привыкшего к лишениям. (14)
Кто не может отличить вреда от пользы,
Кто законы древние исполнять не хочет, |
Кто стремится лишь наесться до отвала,
Чем тот отличается от тупой скотины? (15) puṣpi
Или же:
И быка, когда он тащит воз тяжелый,
Тянет плуг с усердием, поедает зелень, |
Всем приносит пользу, чист и благороден,
Разве можно сравнивать с человеком низким?» (16) puṣpi
Каратака сказал: «Мы ведь невысокого звания. Какое нам до этого дело?» Тот ответил: «Дорогой, и невысокий может возвыситься с течением времени. Сказано ведь:
Незнатный может знатным стать, коль служит повелителю, |
А знатный — знатность потерять, когда не хочет он служить. (17)
Никто еще одной могучей силой
Не стал велик и не бывал унижен, |
Ведь в этом мире лишь дела людские
Несут почет или ведут к презренью. (18) upa
А также:
С трудом мы тащим в гору груз, а вниз легко он катится. |
Нас так же вверх иль вниз влекут заслуги иль провинности». (19)
Каратака спросил: «Что же ты хочешь сказать?» Тот ответил: «Ведь наш господин испугался, испугалась его свита, и он пребывает в смятении». Тот спросил: «Откуда ты это знаешь?» Даманака сказал: «Да разве это не ясно?
Услышав речь, даже скотина все поймет.
Лишь подан знак, — лошадь и слон везут свой груз. |
Но кто учен, тот и без слов узнает все,
В чужом лице много прочтут разумные. (20) vaṁça
А также:
По виду, поведению, лицу, походке и речам |
И по движеньям глаз и рта узнаешь мысли скрытые. (21)
Поэтому сегодня же я подчиню его себе силой своего разума». Каратака сказал: «Ты ведь не искушен в служебных обязанностях. Объясни же, как ты подчинишь его себе?» Тот ответил: «Дорогой, как же я не знаком со службой? Да ведь я изучил все обязанности подданных, изложенные у великого мудреца Вьясы[39] в рассказе о вступлении пандавов в город Вираты[40]. Сказано ведь:
Что трудно для могучего? Что далеко для смелого? |
Что край чужой ученому? Кто враг сладкоречивому?» (22)
Каратака сказал: «Как бы он не стал презирать тебя, когда ты займешь неподобающее место». Тот ответил: «Ты прав. Однако я умею выбирать подходящее место и время. Сказано ведь:
Когда бы сам Брихаспати[41] стал говорить не вовремя, |
Он потерял бы свой почет и ненавистным сделался. (23)
А также:
Пусть облечен доверьем муж,
Все ж не войдет он, если царь разгневан, |
Ведет беседу, хочет быть один,
Иль занят украшеньем тела. (24) ār
И еще:
Не станет вежливый входить,
Когда лекарство принимают, бреются, |
Ведут секретную беседу
И с женщиной вкушают наслажденья. (25) ār
Придя к царю, будь осторожен в его покоях.
Храни молчанье, у наставника обучаясь. |
Кто неразумно поступает, тот быстро гибнет,
Словно вечерняя лучина в жилище бедном. (26) vasa
И также:
Когда придет удобный случай,
Узнав о царском гневе и других делах, |
Склонившись, подвязав одежды,
Входите во дворец, не торопясь. (27) ār
И кроме того:
Властитель тянется к тому, кто стоит у трона,
Будь тот невежда, иль чужой, иль бедняк безродный. |
Владыки, жены и лианы друг с другом схожи:
Стремятся все они опутать того, кто близко. (28) vasa
И еще:
Следит с вниманьем подданный, разгневан царь иль милостив, |
И, если тот колеблется, к нему подходит медленно. (29)
И также:
Лишь трое соберут плоды с земли цветочно-золотой: |
Герой, ученый и слуга, который в службе опытен. (30)
Послушай же, как надо служить:
Явись к царю лишь с помощью людей, которых любит он, |
Чьи речи сладки для него, чьи благородны помыслы. (31)
Не ценит кто чужих заслуг, того не любят мудрые: |
Ведь сколько ни трудись над ним, бесплоден он, как солончак. (32)
Служи достойному царю, пусть всякой власти он лишен[42]. |
Так жизнь свою поддержишь ты и будешь щедро награжден. (33)
Ведь самый худший — тот слуга, который враг хозяину. |
Не зная где ему служить, не враг он разве сам себе? (34)
Царицу, принца, мать царя и первого советника, |
Жреца и стража царского, как самого владыку, чти. (35)
Кто среди первых в бой идет, среди последних — в городе, |
А во дворце — всегда слуга, к тому владыка милостив. (36)
Кто говорит царю: "Живи!", кто знает как вести себя, |
Кто не колеблясь действует, к тому владыка милостив. (37)
Кто, принимая дар царя, достойным деньги раздает, |
А одеянья носит сам, к тому владыка милостив. (38)
Кто не вступает в спор с царем, кто не смеется рядом с ним, |
Запретных слов не говорит, к тому владыка милостив. (39)
Кто разговоров не ведет со слугами гаремными, |
С наложницами царскими, к тому владыка милостив. (40)
Кто, зная, что любим царем, в тяжелых даже случаях |
Не смеет преступать границ, к тому владыка милостив. (41)
Кто ненавидит всех людей, враждебных повелителю, |
И любит всех друзей его, к тому владыка милостив. (42)
Кто никогда не сходится с врагами повелителя |
И не вступает с ними в спор, к тому владыка милостив. (43)
Кто весь исполнен мужества, считает битву отдыхом |
И на чужбине не грустит, к тому владыка милостив. (44)
Кто видит яд[43] в хмельном питье, в костях игральных — смерти знак[44], |
Непрочность — в женской красоте, к тому владыка милостив». (45)
Каратака сказал: «Как же ты начнешь разговор, придя к нему? Расскажи об этом». Тот ответил:
«За словом слово следует, и речь родит другую речь. |
Так на возделанной земле зерно родится от зерна. (46)
И еще:
Как неудача порождает горе,
И как удача счастье порождает, |
Как связано все это с поведеньем, —
Разумный муж в речах своих покажет. (47) upa
Когда твои достоинства
В собранье мудрых громко прославляются |
И доставляют средства к жизни,
Их надо охранять и множить. (48) ār
Сказано ведь:
Не медля подавай совет, кому желаешь ты добра, |
Таков обычай праведных. Лишь враг того не делает». (49)
Каратака сказал: «Но трудно одолеть царей. Сказано ведь:
Подобно змеям, все цари стремятся к наслаждениям, |
Мрачны, капризны, скрытны, злы, и наставленья им нужны[45]. (50)
Подобно горам, все цари тверды, неровны, высоки, |
Дают преступникам свой кров и привлекают хищников. (51)
Вооруженному, зверям, коль когти иль клыки у них, |
Царю, реке и женщине всегда опасно доверять». (52)
Тот ответил:
«Это правда. Но все же:
Узнав характер ближнего, проникнув в замыслы его, |
Благоразумный человек им овладеет без труда. (53)
Хвали царя, когда разгневан он,
Люби его друзей и ненавидь врагов, |
Всегда благодари за милость
И овладеешь им без колдовства. (54) ār
Все же: