KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

Коллектив авторов - Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Коллектив авторов, "Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

754

Плавучий мост — Хэянский мост через реку Хуанхэ, у города Хэян.

755

…я был свободен от налогов… — Ду Фу принадлежал к сословию чиновников и поэтому был освобожден от налогов и военной службы.

756

Фучжоу — город к северу от Чанъани. В ноябре 755 г., когда поднял восстание Ань Лу-шань, мятежники двинулись на запад, угрожая столице. Желая обезопасить семью, Ду Фу отвез ее из Чанъани на север, в окрестности Фучжоу, в деревню Цянцунь. В это время Чанъань захватили мятежники, Сюань-цзун со своим двором бежал, а в Линъу в 756 г. взошел на престол его наследник — Су-цзун. Ду Фу пытался пробраться в Линъу, но его задержали, и он был вынужден вернуться в Чанъань, откуда ему удалось выбраться только в апреле 757 г.

757

В жизни нашей // редки были встречи, // Мы как Шан и Шэнь // в кругу созвездий. — Две звезды: Шэнь — в западной части неба и Шан — в восточной — никогда не бывают видны одновременно. По древней легенде, это дети мифического правителя Гао-сина, которые постоянно враждовали. В наказание Верховный владыка поселил их в разные созвездия.

758

«Вижу во сне Ли Бо» — Стихотворение написано, вероятно, в Циньчжоу, где поэт жил некоторое время после увольнения в отставку. От Ли Бо, с которым он расстался в 745 г., Ду Фу давно не имел известий. Он слышал, что Ли Бо за службу в ставке мятежного принца Линя был сослан в Елан, находившийся в глухих дебрях Юго-западного Китая, но не знал, жив ли тот или умер, не знал также, видимо, о том, что Ли Бо попал под амнистию.

759

Цзяннань (букв.: «К югу от реки Янцзы») — видимо, в Гуйцзи, на территории современной провинции Чжэцзян.

760

Драконы — По древним поверьям, дракон повелевал водной стихией.

761

«В единении с природой» — Стихотворение написано в «крытой травой хижине», как поэт называл домик, в котором жил на берегу протоки Хуаньхуаси, в окрестностях Чэнду, в провинции Сычуань.

762

Великая река — Речь идет о реке Янцзы, вниз по которой из Чэнду передвигался на джонке Ду Фу с семьей.

763

Ныне ж мое положение… — Положение поэта в это время (осенью 759 г.) было чрезвычайно тяжелым: о государственной службы он ушел, не выдержав царившей среди чиновничества атмосферы взяточничества, низкопоклонства, взаимной вражды и подозрительности, здоровье его непрерывно ухудшалось.

764

Цаньянское ущелье — находится на берегу Янцзы.

765

Персиковый источник. — См. стихи «Персиковый источник» наст. тома.

766

Чжунъюань — Срединная равнина, где находилась танская столица Чанъань.

767

Гу Куан (727–815).

768

Дай Шу-лунь (732–789).

769

Река Юань находится в нынешней провинции Цзянси.

770

Вэй Ин-у (736–825?). — Перевод публикуется по книге: «Антология китайской поэзии», т. 2. М., 1957.

771

Мэн Цзяо (751–814) — поэт яркой индивидуальности. Жизнь прожил в глубокой бедности, о чем неоднократно с горечью писал в стихах. Тяготел к сложной, необычной образности. Друг Чжан Цзи.

772

Уточки юань-ян — мандаринские утки-неразлучницы, поэтический символ супружеской пары.

773

Чжан Цзи (768–830) — поэт, много писавший о социальной несправедливости, о тяжелой женской доле.

774

«Свирепые тигры» — В этих стихах поэт намекает на беззакония, которые чинили представители знатных родов.

775

Улинские молодцы — аристократическая молодежь.

776

Хань Юй (768–824) — прославленный поэт и прозаик. Его ритмическая проза, созданная под лозунгом «возврата к древности», почитается образцовой. Поэзия Хань Юя сложна, насыщена традиционной образностью. Друг Чжан Цзи и Мэн Цзяо.

777

Пятнадцатый день восьмой луны — Праздник середины осени и почитания луны, а на юге Китая, в Кантоне, еще и Праздник фонарей. Это день самой яркой луны в году.

778

Чжан Гун-цао — друг поэта Чжан Шу, переживший вместе с Хань Юем опалу и ссылку на юг.

779

…нет Реки среди небес. — То есть не видно Млечного Пути, который по-китайски именуется Небесной Рекой.

780

Дунтин — самое большое озеро Китая.

781

Ямынь — чиновничья управа, канцелярия.

782

Новый государь у нас теперь… — В 805 г. на престол вступил император Сянь-цзун.

783

Не везло мне — только удалось // к варварам забраться в Цзинь. — Поэт говорит, что амнистия в связи с воцарением нового императора не коснулась его, — изменилось лишь место ссылки.

784

Судебный исполнитель — должность, которую занимал Чжан Гун-цао. Здесь он поет о себе.

785

Тяжко подыматься в высоту // по Небесному пути. — То есть достичь успеха в чиновничьей карьере столь же трудно, как взобраться на небо.

786

Гора Хэнъюэ, или Хэншань — южная из пяти священных гор. — См. сноску 492.

787

Сун — то есть Суншань, центральная из них.

788

Дух инь — здесь: символ осени.

789

Цзыгай, Тяньчжу, Шилинь, Чжуюн — горы, окружающие Хенъюэ.

790

…спешу во дворец чудесный. — То есть в храм на горе Юйсы.

791

«Песнь о каменных барабанах» — Считается, что каменные барабаны были созданы при династии Чжоу в правление Сюань-вана или его предшественника Чэн-вана (IX–VIII вв. до н. э.): на десяти барабанах выгравировали стихотворные надписи. Современные историки относят создание барабанов к IV в. до н. э.

792

Почтенный Чжан — Чжан Цзи.

793

Шао-лин — второе имя Ду Фу.

794

Ссыльный Отшельник — Ли Бо.

795

Под недостойным поэт имеет в виду себя.

796

Небесное копье — название одного из созвездий; здесь, видимо, образно: копье государя.

797

Лишу, кэдоувэнь — древние формы письма, надписи же на барабанах сделаны особым стилем, создание которого приписывают историографу Сюань-вана Ши Чжоу.

798

Крокодил… Феникс ввысь воспарил с луанем… — Видимо, развернутая метафора красоты и энергичности этих надписей.

799

Оды малые, Оды большие — разделы «Шицзина».

800

Взял он звезды и взял планеты… — То есть триста песен «Шицзина», по преданию, отобранных Конфуцием; надписи на барабанах уподобляются Си и Э (солнцу и луне, см. выше).

801

Годы Юаньхэ — 806–820.

802

Юфу — местность, где в VII в. были найдены барабаны.

803

…головастиков ямы… — Надписи на барабанах по форме напоминают головастиков.

804

Гао-дин — треножник правителя Гао, был найден в 710 г. и внесен в главный храм.

805

Высшая школа — конфуцианская академия.

806

Лебединый Двор — одна из конфуцианских школ.

807

Си-чжи — Ван Си-чжи (321–379) — знаменитый каллиграф.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*