KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Люй Бувэй - Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю)

Люй Бувэй - Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Люй Бувэй - Вёсны и осени господина Люя (Люйши чуньцю)". Жанр: Древневосточная литература издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

3

Шэнь — одно из 28 созвездий, в современном созвездии Орион.

4

Вэй — одно из 28 созвездий, в современном созвездии Скорпион.

5

Циклические знаки цзя и и корреспондируют со стихией дерева и, следовательно, с весной.

6

Тайхао — мифический император Фуси, чье правление находилось под покровительством стихии дерева, отчего жертвы ему приносились на востоке.

7

Гоуман — природный дух (шэнь) деревьев.

8

Весне соответствовали твари, покрытые чешуей, в частности рыбы и драконы.

9

По комментарию, нота цзюэ корреспондирует с деревом.

10

Одна из двенадцати, по числу лун, тональностей.

11

Дерево занимает третью позицию в системе пяти стихий, откуда следует его число (5 + 3).

12

Вкус дерева — кислый.

13

Считалось, что таков запах дерева.

14

Весной "пробуждающиеся твари открывают дверки своих норок", поэтому жертвы приносятся дверям.

15

По одной из версий, селезенка ассоциируется с деревом.

16

Выдра раскладывает на берегу пойманную рыбу, что и считалось "жертвоприношением".

17

Дворец сына неба (императора) назывался Минтаи и имел сложную структуру. В частности, Цинъян представлял собой восточную часть дворца, состоявшую из трех помещений, по числу весенних лун: собственно Цинъяна и левых (северных) и правых покоев (гэ). Каждую луну сын неба переселялся в помещение Минтана, корреспондировавшее с данной луной по схеме пяти стихий.

18

Первоначально "луань" — обозначение зеленого феникса; в данном случае имеется в виду колесница с "фениксовыми" колокольчиками.

19

Крупные кони, по комментарию — ростом выше 8 чи.

20

Зеленый (цин) цвет убранства корреспондирует с цветом стихии дерева.

21

Пшеница корреспондирует со стихией дерева, баранина — со стихией огня. Последнюю избирают в качестве ритуальной пищи, чтобы с ее помощью изгнать холод.

22

Возможно, узор на ритуальных сосудах ассоциируется с "проветриванием" (шу и да), соответствующим весеннему состоянию гармонического эфира (ци).

23

Тайши — придворный историограф, в обязанности которого входило наблюдение за ходом светил и составление календаря.

24

Жизнетворная сила (шэндэ) весны проявляется в порождении и росте всего живого.

25

Три гуна и девять цинов — высшие чины государства, чжухоу и дафу — аристократия.

26

Ритуал встречи весны совершался в восточном предместье за стенами города на расстоянии восьми ли, так как восемь — число весны. Возможно, ритуал был посвящен Тайхао и Гоуману.

27

Сяны — три гуна (см. примеч. 25).

28

Шанди (Ди) — верховный предок (владыка) или предки (ди), также — небо; впоследствии приобрел антропоморфные черты.

29

Тайцинъ — храм предков.

30

Юэчжэн — чин, ведающий музыкой, капельмейстер.

31

Цзиньский Пин-гун (Цзинь Пин-гун) царствовал в Цзинь с 558 по 532 г. до н. э. Ци Хуанъян был его министром.

32

Цинъский царь Хуэй правил с 399 по 384 г. до н. э. Фу Тунь, последователь школы Мо-цзы, был министром Хуэя и современником конфуцианца Мэн-цзы.

(пер. Г. А. Ткаченко)

Текст воспроизведен по изданию: Люйши Чуньцю. Весны и осени господина Люя. М. Мысль. 2001

33

В комментаторской литературе предлагается несколько чтений и соответственно идентификаций имени "Coy". Как считала Л. Д. Позднеева, в данном случае "случайная описка в именах... могла повести к расхождениям в датировке на многие века" (Позднеева Л. Д. Атеисты, материалисты, диалектики Древнего Китая. М., 1967. С. 332), поэтому мы не будем заниматься разысканиями, а предлагаем читателю воспринимать царевича Coy просто как литературного героя. Этот случай, как и последующие эпизоды с Хуа-цзы и Янь Хэ, приводятся также в гл. 28 книги "Чжуан-цзы", но в ином порядке и с некоторыми разночтениями.

34

Красные пещеры (букв. "Киноварные пещеры" — "Даньсюэ"). — Согласно свидетельствам древних, находились в 500 ли к югу от Шаньдуна, где-то на окраине царства Юэ, а быть может, даже за его пределами. Свое название получили от ярко-красного, "киноварного" цвета.

35

чтобы сохранить себя — У "Чжуан-цзы" — "совершенствовать себя", что более логично для данного текста.

36

Эта изумительная по красоте жемчужина славилась в Древнем Китае. Согласно легенде, Священный Змей извлек ее со дна обильной жемчугом реки Бу, протекавшей через царство Суй, и преподнес одному из суйских царей в благодарность за собственное спасение.

37

Хуа-цзы (Цзы Хуа-цзы) — житель царства Сун, последователь древнего философа Ян Чжу. В даосских книгах "Ле-цзы" и "Чжуан-цзы" имеются рассказы о Хуа-цзы, созвучные данному фрагменту. В "Ле-цзы" повествуется о том, что Хуа-цзы потерял память, но, когда по просьбе домашних его наконец вылечили, он в гневе "выгнал жену, наказал сыновей и с копьем погнался" за врачевателем. "Прежде, утратив память, — объяснял он свое поведение, — я был безгранично свободен, не ощущая даже, существуют ли Небо и Земля. А ныне внезапно [все] осознал, и в тысячах спутанных нитей [мне] вспомнились жизни и смерти, приобретения и утраты, радости и печали, любовь и ненависть за прошедшие десятки лет... Сумею ли снова хоть на миг обрести забвение!" (Позднеева Л. Д. Указ, соч., с. 73). В "Чжуан-цзы" мы находим другую притчу, связанную с именем Хуа-цзы. Используя известную сказочную коллизию выбора ("направо пойдешь...", "налево пойдешь..."), Хуа-цзы доказывает царю Чжао Си, опечаленному земельными спорами с соседним царством, что спорные земли не стоят печали, которая "ранит тело и губит жизнь".

(пер. Г. А. Ткаченко)

Текст воспроизведен по изданию: Люйши Чуньцю. Весны и осени господина Люя. М. Мысль. 2001

38

Имеется в виду ли, порядок, которому подвластно все в мире, прежде всего природа. Конфуцианцы истолковывали свои нормы поведения как частное проявление этого закона.

39

Цзэн-цзы — ученик Конфуция.

(пер. Г. А. Ткаченко)

Текст воспроизведен по изданию: Люйши Чуньцю. Весны и осени господина Люя. М. Мысль. 2001

40

Сяский хоу Кун Цзя — согласно комментарию, потомок Юя, основателя династии Ся, правившей в III-II тыс. до н. э.

41

Привратниками в древнем Китае становились люди физически неполноценные.

42

По другим сведениям, Юй связал себя брачными узами, по всей видимости, с упомянутой девой: "Я в дни синь, жэнь, куй и цзя женился в Тушани, [когда] у меня родился Ци, я не растил его как сына, вот почему сумел успешно обуздать воды и устроить земли" (Сыма Цянь. Исторические записки. Т. 1. М., 1972. С. 161, 275).

43

По версии Сыма Цяня, царь Чжао утонул в реке Цзян, а телохранитель вытащил лишь его труп (там же, с. 192, 322).

44

Замечательна последующая музыкальная деятельность Чжан-гуна.

45

Ю Сун-ши — согласно Сыма Цяню, "Цзе был разбит у поселения рода Ю-сун и бежал в Минтяо, а войска Ся были разгромлены" (Сыма Цянь. Указ, соч., с. 169).

46

См. примеч. 28.

47

Дэ — термин с очень широким кругом значений, здесь — единство благих намерений и потенций к их осуществлению.

48

Чжэн и Вэй — "царства, девушки в которых считались самыми красивыми, а песни — самыми нежными, — были осуждены конфуцианцами как "развратные", поэтому упоминание о них признавалось ересью". Позднеева Л. Д. Указ, соч., с. 341).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*