без автора - Тысяча И Одна Ночь. Книга 7
И мы согласились на это условие, и волхв сказал нам: "О дети мои, знайте, что клад аш-Шамардаля находится под властью детей Красного царя. Ваш отец рассказывал мне, что он старался открыть этот клад, но не смог, и дети Красного царя убежали от него к одному из прудов в земле египетской, называемый прудом Каруна, и бросились в него. И ваш отец настиг их в Египте, но не мог их схватить, потому что они исчезли в пруде, а пруд тот заколдован..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот одиннадцатая ночь
Когда же настала шестьсот одиннадцатая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что волхв Пресокровенный рассказывал юношам историю и говорил: "И потом он вернулся побеждённый и не мог открыть клад аш-Шамардаля, подвластный детям Красного царя. И когда ваш отец оказался перед ними бессилен, он пришёл ко мне и стал жаловаться, и я начертил для него гадательную таблицу и увидел, что этот клад будет открыт только при помощи юноши из сынов Египта по имени Джудар, сын Омара, - он будет причиной поимки детей Красного царя, и будет этот юноша рыбаком, и встреча с ним произойдёт у пруда Каруна. И колдовство разрешится, только если Джудар свяжет обладателя счастья и бросит его в пруд, и он будет сражаться с детьми Красного царя, и тот, кому предназначено счастье, схватит их, а тот, кому счастья нет, погибнет, и его ноги покажутся из воды. У того же, кто останется цел, покажутся из воды руки, и будет нужно, чтобы Джудар накинул на него сеть и вытащил его из пруда. И мои братья сказали: "Мы пойдём, даже если погибнем!" И я сказал: "Я тоже пойду". А что касается до нашего брата, который в обличье еврея, то он сказал: "Нет у меня к этому желания". И мы договорились с ним, что он отправится в Египет в обличье еврея-купца, чтобы, когда кто-нибудь из нас умрёт в пруду, взять у Джудара мула и мешок и дать ему сто динаров. И когда пришёл к тебе первый из нас, его убили дети Красного царя, и они убили второго моего брата, но со мной они не справились, и я схватил их". - "Где те, которых ты схватил?" - спросил Джудар. И магрибинец сказал: "Разве ты их не видел? Я их запер в шкатулки". - "Это рыбы", - ответил Джудар. А магрибинец молвил: "Это не рыбы, а ифриты в обличий рыб. Знай, о Джудар, что клад можно отыскать лишь с твоей помощью: дослушаешься ли ты меня и пойдёшь ли со мной в город Фас и Микнас? Мы откроем клад, и я дам тебе то, что ты потребуешь - ведь ты стал моим братом, по обету Аллаху, - и ты вернёшься к твоей семье с весёлым сердцем".
"О господин мой, хаджи, - молвил Джудар, - у меня на шее мать и два брата..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот двенадцатая ночь
Когда же настала шестьсот двенадцатая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Джудар сказал магрибинцу: "У меня на шее мать и два брата, и я их содержу. Если я пойду с тобой, кто станет кормить их хлебом?" - "Пустое, - отвечал магрибинец. - Если дело в расходах, то мы тебе дадим тысячу динаров, и ты отдашь их матери, чтобы она их тратила, пока ты не вернёшься в свою страну, - ведь если ты отлучишься, то вернёшься раньше, чем через четыре месяца".
И когда Джудар услышал о тысяче динаров, он сказал: "Давай, о хаджи, тысячу динаров, я оставлю их матери и пойду с тобой". И паломник выложил ему тысячу динаров, и Джудар взял их и пошёл к своей матери и рассказал ей, что у него произошло с магрибинцем, и сказал: "Возьми рту тысячу динаров и трать их на себя ж на моих братьев! Я уезжаю с магрибинцем на запад и буду в отлучке четыре месяца, и мне достанется много добра. Помолись за меня, матушка". - "О дитя моё, - сказала ему мать, - ты заставляешь меня тосковать, и я боюсь за тебя". - "О матушка, - ответил Джудар, - не будет с тем, кого хранит Аллах, беды, а магрибинец - человек хороший". И он стал восхвалять его, и мать сказала: "Да смягчит Аллах к тебе его сердце! Поезжай с ним, о дитя моё, может быть, тебе что-нибудь достанется".
И Джудар простился с матерью и ушёл, а когда он прибыл к магрибинцу Абд-ас-Самаду, тот спросил его: "Ты советовался с матерью?" И Джудар отвечал: "Да, она меня благословила". - "Садись сзади меня", - сказал магрибинец. И Джудар сел на спину мула. И магрибинец ехал от полудня до предзакатного времени, и Джудар проголодался, но не видел у магрибинца ничего съестного. "О господин мой хаджи, - сказал он ему, - ты, может быть, забыл захватить съестного в дорогу". - "Ты голоден?" - спросил магрибинец. И Джудар ответил: "Да".
И тогда магрибинец с Джударом сошли с мула, и магрибинец сказал ему: "Сними мешок!" И Джудар снял мешок, а магрибинец спросил: "Чего тебе хочется, о брат мой?" - "А что есть?" - спросил Джудар. И магрибинец молвил: "Заклинаю тебя Аллахом, скажи мне, чего ты желаешь". - "Хлеба с сыром", - сказал Джудар. "О бедняга, - воскликнул магрибинец, - хлеб с сыром тебя не достойны. Попроси чего-нибудь лучшего!" - "По мне все сейчас хорошо", - сказал Джудар. И магрибинец спросил:
"Ты любишь подрумяненных цыплят?" - "Да", - ответил Джудар. "А любишь рис с мёдом?" - спросил магрибинец.
И Джудар ответил; "Да". И магрибинец говорил" "А любишь такое-то блюдо, и такое-то блюдо, и такое-то блюдо?" - пока не назвал ему двадцать четыре блюда кушаний. И Джудар сказал про себя: "Он одержимый. Откуда он принесёт мне кушанья, которые назвал, когда у него нет ни кухни, ни повара. Скажу ему лучше: "Хватит!" И он сказал ему: "Хватит! Ты предлагаешь мне блюда, а я ни одного из них не вижу". - "Простор тебе, Джудар", - сказал магрибинец и, сунув руку в мешок, вынул золотое блюдо с двумя горячими подрумяненными цыплятами, а потом он сунул руку во второй раз и вынул золотое блюдо с кебабом, и он до тех пор вынимал из мешка, пока не вынул все двадцать четыре кушанья, которые упомянул, и Джудар оторопел, а магрибинец сказал: "Ешь, бедняга!"
И Джудар воскликнул: "О господин, ты положил в этот мешок кухню и людей, которые варят?" И магрибинец засмеялся и сказал: "К этому мешку приворожён слуга, и если бы ты требовал каждый час тысячу блюд, слуга приносил бы их и тотчас же подавал бы". - "Прекрасный мешок!" - воскликнул Джудар. И затем они поели вдоволь, а то, что осталось, магрибинец вылил и положил пустые блюда обратно в мешок. И он сунул туда руку и вынул кувшин, и они с Джударом напились и омылись и совершили предзакатную молитву, а потом магрибинец положил кувшин обратно в мешок и сложил туда же шкатулки и, взвалив мешок на мула, сел и сказал Джудару: "Садись, поедем! О Джудар, - спросил он потом, - знаешь ли ты, сколько мы проехали от Мисра досюда?" - "Клянусь Аллахом, не знаю!" - ответил Джудар. И магрибинец молвил: "Мы проехали расстояние в целый месяц пути". - "Как так?" - спросил Джудар. "О Джудар, - промолвил магрибинец, - знай, что мул, который под нами, - марид из маридов джиннов, и он проходит в день расстояние в год, но ради тебя он шёл не торопясь". И потом они сели и ехали до заката, а когда наступил вечер, магрибинец вынул из мешка ужин, а утром он вынул завтрак, и они ехали таким образом в течение четырех дней, и двигались до полуночи, и потом делали привал и спали, а утром пускались в путь, и всего, чего бы Джудар ни захотел, он просил у магрибинца, и тот доставал ему все из мешка.
А на пятый день они достигли Фаса и Микнаса и вступили в город, и когда они вошли, всякий, кто встречал магрибинца, здоровался с ним и целовал ему руку. И так продолжалось до тех пор, пока магрибинец не дошёл до одних ворот, и он постучался, и ворота вдруг открылись, и за ними показалась девушка, подобная луне.
"О Рахма, о дочь моя, отопри нам дворец", - сказал магрибинец. И девушка ответила: "На голове и на глазах, о батюшка!" И вошла, тряся боками, и ум у Джудара улетел, и он воскликнул: "Это не иначе, как дочь царя!" И девушка отперла дворец, и магрибинец снял мешок с мула и сказал ему: "Уходи, да благословит тебя Аллах!" И вдруг земля расступилась, и мул опустился вниз, и земля снова стала такой, как была. "О покровитель! - воскликнул Джудар. - Слава Аллаху, который нас спас, когда мы были на спине этого мула!" И магрибинец сказал ему: "Не дивись, Джудар, я тебе говорил, что мул - ифрит. Но пойдём во дворец". И они вошли во дворец, и Джудар был ошеломлён обилием роскошных ковров и тем, что увидел там из редкостей и украшений из драгоценных камней и металлов.
И когда они сели, магрибинец приказал девушке и сказал ей: "О Рахма, подай такой-то узел!" И девушка поднялась и принесла узел и положила его перед своим отцом, а тот развязал узел и вынул из него одежду, стоившую тысячу динаров, и сказал Джудару: "Надевай, о Джудар, да будет тебе простор!" И Джудар надел эту одежду и стал подобен царю из царей запада. А магрибинец положил перед собой мешок и, сунув в него руку, вынимал из него блюда с разными кушаньями, пока не получилось скатерти с сорока блюдами, и сказал: "О господин, подойди, поешь и не взыщи с нас..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот тринадцатая ночь
Когда же настала шестьсот тринадцатая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда магрибинец ввёл Джудара во дворец, он расстелил для него скатерть с сорока блюдами и сказал: