Аристофан - Осы
Бделиклеон
Так не наденешь ты?
Филоклеон
(отскакивая)
Нет, ни за что!
Бделиклеон
Мой друг…
Филоклеон
Уж если надобно, наденьте прямо печь.
Бделиклеон
(настойчиво)
Как ни вертись – тебя одену я.
(Рабу.)
Ступай!
Филоклеон
(в новом плаще)
Теперь и вилку приготовь.
Бделиклеон
К чему она?
Филоклеон
Чтоб вытащить меня, иначе разварюсь…
Бделиклеон
Теперь снимай свои дрянные башмаки
И вот «лаконики» сейчас же надевай.[104]
Филоклеон
Ни в жизнь и ни за что! Чтоб от моих врагов
Мне ненавистные надел я башмаки!
Бделиклеон
Скорей, мой миленький! Покрепче встань ногой
В Лаконику.
Филоклеон
(сунув одну ногу в башмак)
Меня обидел ты, сынок,
На почву недругов заставивши вступить.
Бделиклеон
Другую ногу суй.
Филоклеон
Ее нельзя: на ней
Один из пальцев – враг лаконцам с давних пор.
Бделиклеон
Без препирательства!
Филоклеон
Несчастный я старик!
Под старость не могу и ног я познобить.
Бделиклеон
Надень же наконец!
Старик надевает.
Теперь, как богачи,
Походкой важною, расслабленной пройдись.
Филоклеон
(важно прохаживается)
Ну, огляди меня и на кого, скажи,
Из наших богачей я поступью похож?
Бделиклеон
На чирей, весь кругом натертый чесноком.
Филоклеон
И правда, задницу дерет, терпенья нет.
Бделиклеон
Посмотрим, можешь ли приличный разговор
Поддерживать в кругу людей ученых ты?
Филоклеон
Да.
Бделиклеон
Например, о чем?
Филоклеон
Найдется много тем:
О том, как Ламия, попавшись, наклала,
И вот еще о чем: раз Кардопион мать…[105]
Бделиклеон
(перебивая)
Нет, сказки прочь! Скажи из жизни что-нибудь,
Как мы в кругу семьи беседуем всегда.
Филоклеон
А на семейный лад я вот что расскажу:
«Вот жили как-то раз мышонок да хорек…»
Бделиклеон
(снова перебивая)
«О неуч темный, – так однажды Феоген[106]
Сказал золотарю в досаде на него, –
В почтенном обществе – мышата и хорьки!»
Филоклеон
О чем же говорить?
Бделиклеон
О важном, – ну хоть, как
На игры ездили[107] Андрокл,[108] Клисфен и ты.
Филоклеон
Когда же ездил я? На Парос только раз,
По два обола в день притом я получал.
Бделиклеон
Ну, расскажи тогда, как раз Эфудион
С Аскондой выдержал панкратий молодцом;[109]
Он был и стар и сед, но отличался он
Боками впалыми, и силой бедр и рук,
И славным панцирем.
Филоклеон
Постой, не городи!
Речь о панкратии, – при чем же панцирь тут?
Бделиклеон
Так люди умные беседуют всегда.
Но вот другой вопрос: скажи мне, на пиру
С людьми приезжими ты мог бы указать
На подвиг памятный из юности своей?
Филоклеон
Был у меня такой, что затмевает все:
У Эргасиона подпорки я стянул![110]
Бделиклеон
Подпорки! Я убит! Рассказывай, как ты
Преследовал оленей, зайцев, о бегах
О факельных, о всем, в чем удальство видно.
Филоклеон
Вот удальства пример: мальчишкою еще
Фаилла-бегуна, преследуя судом
За ругань, победил двумя шарами я.
Бделиклеон
Ну, бросим это! Ляг вот здесь и поучись
Держаться на пиру в компании друзей.
Филоклеон
Скажи, как надо лечь?
Бделиклеон
Прими приличный вид.
Филоклеон
(ломаясь)
Ты хочешь, чтоб я лег вот так?
Бделиклеон
Совсем не так.
Филоклеон
А как же?
Бделиклеон
Распрями колена; на ковре
Раскинься с грацией свободно, как атлет,
Посуде полное вниманье окажи,
Взгляни на потолок, узоры похвали…
Вот подали воды… Внесли столы… Обед…
Вот омовение… Вот чарки в ход пошли.
Филоклеон
О небожители, пирушка наша – сон!
Бделиклеон
Раздался флейты звук. В гостях тут Фан, Эсхин,
Феор, Клеон,[111] Акестор[112] и еще другой
Из чужеземцев гость у головы его…
Подхватишь ли ты песнь застольную?
Филоклеон
Могу.
Бделиклеон
Ужели?
Филоклеон
Как никто из Диакрии всей.[113]
Бделиклеон
Посмотрим. Буду я Клеоном, например,
Начнем «Гармодион», я первый, ты – за мной:[114]
«Не-е бы-ы-ва-ало еще-е в Афи-и-нах пре-ежде-е…»
Филоклеон
(подхватывая)
«Не-его-о-одя-я-я тако-ого и-и хапу-уги-и.»
Бделиклеон
Коль ты так сделаешь, он оглушит тебя,
Он пригрозит стереть с лица земли тебя,
Прогнать из города.
Филоклеон
А я, свидетель Зевс,
Когда он пригрозит, другое запою.
(Поет.)
«О человек! Домогаяся власти великой,
Ты государство погубишь; катится в бездну оно».[115]
Бделиклеон
Затем, когда Феор, сосед у ног твоих,
Схвативши за руку Клеона, запоет:
«Помни, приятель, Адмета,[116] достойных людей уважай».[117]
Какою песнью ты ответишь?
Филоклеон
Я зальюсь:
«Хитрить, как лиса, человеку стыдно,
Сумой переметной быть не следует».
Бделиклеон
За ним начнет Эсхин, сын Селла, дальше петь,
Эсхин, прославленный мудрец, любимец муз:
«Денег побольше бы
Мне и Клитагору
Вместе с фессалийцами».
Филоклеон
«…Много их растранжирил я с тобою!»
Бделиклеон
Ну, это, видно, все ты понял хорошо.
Теперь пойдем на пир к Филоктемону мы.[118]
(Слуге.)
Эй, малый, Крез, сбери припасов нам скорей.
(Отцу.)
Кутнем сегодня мы с тобой разок.
Филоклеон
Ну нет,
Кутить нехорошо: как лишнего хлебнешь,
В чужую лезешь дверь, кого-нибудь прибьешь;
Потом платись за все с похмелья кошельком.
Бделиклеон
У благородных так не водится людей:
Там потерпевшего упросят все забыть,
А ты развесели изящной басней всех,
Эзоповой иль сибаритскою,[119] из тех,
Что слышал на пиру. Старайся обратить
Все дело в смех, и ты не наживешь врага.
Филоклеон